[ひさしぶり, hisashiburi] (adj-na, adj-no) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you); (P) #15680
[みっしつ, misshitsu] (n) (1) room that cannot be entered (i.e. because it's locked from the inside); (2) secret room; (P) #16109
[しばらく(P);しゅゆ(須臾);すゆ(須臾), shibaraku (P); shuyu ( shuyu ); suyu ( shuyu )] (adv, adj-no) (1) (uk) little while; short while; moment; instant; (2) a while; quite a time; (int) (3) it's been a long time; (P) #18671
[aruaru] (exp) (poss. from あるある大事典 (TV show)) Oh yeah; Of course it is so; Cheer up, that's average; It happens; It's possible; Don't worry, it happens
[いいきみ;いいきび, iikimi ; iikibi] (n, adj-na) (See 気味・きみ・1) it serves you (him) right; it's what you (he) deserves
[いざというとき, izatoiutoki] (exp) (See いざ) when it's important; when it comes to the crunch
[おひさしぶり, ohisashiburi] (exp) (abbr) (sl) (See お久・おひさ) it's been a long time; long time no see
[おせじにもうまいとはいえない, osejinimoumaitohaienai] (exp, adj-i) With the best will in the world, you can't say that it's good
[dattara] (conj) (See だ・1) if it's the case; (P)
[dato] (exp) if it's the case; (P)
[つまらないものですが, tsumaranaimonodesuga] (exp) (uk) "It's not much, but..." (phrase often used when giving gifts)
[といってしまえばそれまで, toitteshimaebasoremade] (exp) it is certain true that ... (but); you can't argue that it's not ... (but)
[naratomokaku] (exp) it's different when ... but; it's not so bad when ... but
[なんてめじゃない, nantemejanai] (exp) (See 目じゃない) it's not a problem; it's not a big deal; (person or thing) can be easily beaten or bettered (by one)
[nishiteha] (exp) for (e.g. "she dances well for an eight-year old"); considering it's (something or someone)
[madamadakorekara] (exp) it's not over yet; you haven't seen anything yet; it's not over until the fat lady sings; it's too soon to tell; we're not out of the woods; (P)
[kesaranpasaran ; keseranpaseran ; keseranpasaran ; tensarabasara] (n) (1) flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness; (2) animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball
[あんしつ;あんじつ, anshitsu ; anjitsu] (n) hermit's cell; retreat
[いちい(P);イチイ, ichii (P); ichii] (n, adj-no) (1) (いちい only) first place; first rank; unit's position; (n) (2) (uk) Japanese yew (Taxus cuspidata); (P)
[いちなんさってまたいちなん, ichinansattemataichinan] (exp) (it's been) one thing after another
[いちひめにたろう, ichihimenitarou] (n) It's good to have a girl first and then a boy
[とおきははなのかちかきはくそのか, tookihahananokachikakihakusonoka] (exp) it's human nature to consider things that are afar as beautiful and things that are up close as unsightly
[おうじょう, oujou] (n, vs) (1) death; passing to the next life; dying a happy death; (2) giving up a struggle; submission; (3) at wit's end; flummoxed; (P)
[へたのかんがえやすむににたり, hetanokangaeyasumuninitari] (exp) (id) It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; Mickle fails that fools think
[なんのなんの, nannonanno] (int) (col) It's nothing!; Don't mention it!
[はなきん(花金);ハナきん(ハナ金);はなキン(花キン), hanakin ( hanakin ); hana kin ( hana kin ); hana kin ( hana kin )] (n) (from 花の金曜日) thank God it's Friday (lit
[まちがいない, machigainai] (exp, adj-i) (1) (See 紛れもない・まぎれもない) certain; sure; doubtless; (exp) (2) (id) I have no doubt; You can depend on it; It's a safe bet; (P)
[きじょうくうろん, kijoukuuron] (n) impractical desktop theory (proposition); unworkable idea; an idea that isn't worth the paper it's written on
[きはこころ, kihakokoro] (exp) it's the thought that counts
[おそらくは, osorakuha] (exp, adv) (1) I fear that it's likely that; (2) with all due respect
[ごくらくごくらく, gokurakugokuraku] (exp) It's absolute heaven; It's sheer bliss
[ちかいじゃない, chikaijanai] (exp) It's close, isn't it?
[げつりん;がつりん;がちりん, getsurin ; gatsurin ; gachirin] (n) (full) moon; moon when it's round
[へるもんじゃない, herumonjanai] (exp) it's no big deal; it's nothing to fret about; it's not like it's the end of the world
[きつねやき, kitsuneyaki] (n) (obsc) cooking (something) to a golden brown; something cooked until it's golden brown
[おはちがまわる, ohachigamawaru] (exp) (id) It's my turn
[くちではおおさかのしろもたつ, kuchidehaoosakanoshiromotatsu] (exp) (id) easier said than done; if it's just talking you can even build Osaka Castle
[たかが, takaga] (adv) (uk) it's only ... (something); at most
[こちらもち, kochiramochi] (exp) (id) It's on me
[いまにはじめぬ, imanihajimenu] (exp) (id) It's nothing new
[いまはこれまで, imahakoremade] (exp) (id) It's all over now
[こまりぬく, komarinuku] (v5k, vi) to be at one's wit's end; to be in great trouble; to be at a loss
[しかたがない, shikataganai] (exp, adj-i) (See 仕方のない) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed; (P)
[しかたない, shikatanai] (adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; impatient; annoyed; (P)
[しかたのない, shikatanonai] (adj-i) (See 仕方がない) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed
[はじまらない, hajimaranai] (exp) It's no use
[しあんにあまる, shianniamaru] (exp, v5r) to be at wit's end; to be at a loss for what to do
[しあんなげくび, shiannagekubi] (n) being at one's wit's end; being (quite) at a loss (what to do)
[しゃじくをながす, shajikuwonagasu] (exp) (id) It's pouring
[てもあしもでない, temoashimodenai] (exp) cannot do a thing; feeling handcuffed; being at the end of one's tether; being at one's wit's end