[に(P);ふた;ふ;ふう, ni (P); futa ; fu ; fuu] (num) two; (P) #118
[ふたたび, futatabi] (adv) again; once more; a second time; (P) #1146
[ふたつ, futatsu] (num) two; (P) #3291
[りょうしん(両親)(P);ふたおや, ryoushin ( ryoushin )(P); futaoya] (n) parents; both parents; (P) #3492
[じなん, jinan] (n) second son; (P) #4750
[ふたご(P);そうし(双子), futago (P); soushi ( futago )] (n) twins; a twin; (P) #6417
[ふじさん, fujisan] (n) Mt Fuji; (P) #7599
[にぐう, niguu] (n) the Two Ise Shrines; (P) #7958
[ふたば, futaba] (n, adj-no) bud; sprout; (P) #9559
[にるいしゅ, niruishu] (n) second baseman; (P) #12804
[ふたみ, futami] (adj-no) forked (road, river); (P) #13474
[にどと, nidoto] (adv) never again (with negative verb) #14108
[にさんかたんそ, nisankatanso] (n) carbon dioxide #15208
[ふたつき, futatsuki] (n) two months #15328
[にがつ, nigatsu] (n-adv) February; (P) #15328
[じゅうにがつ, juunigatsu] (n-adv) December; (P) #16926
[にるい, nirui] (n) second base; (P) #17091
[にるいだ, niruida] (n) two-base hit; double; (P) #18692
[にぶん, nibun] (n) two minutes #19004
[にぶん, nibun] (n, vs, adj-no) (1) halving; bisection; (2) the two equinoxes (vernal and autumnal); (P) #19004
[じっしんにしんへんかん, jisshinnishinhenkan] (n) { comp } decimal to binary conversion
[にじゅうよじかん, nijuuyojikan] (n) 24 hours; twenty-four hours
[にかこくご, nikakokugo] (adj-no) bilingual; in two languages
[にじ, niji] (n-t) two o'clock
[にしんかじっしんコード, nishinkajisshin ko-do] (n) { comp } binary-coded decimal code
[にしんかじっしんすう, nishinkajisshinsuu] (n) { comp } binary coded decimal; BCD
[にしんかじっしんひょうじほう, nishinkajisshinhyoujihou] (n) { comp } binary-coded decimal representation
[にしんかじっしんほう, nishinkajisshinhou] (n) { comp } binary-coded decimal notation
[にしんすう, nishinsuu] (n) binary digits
[アデノシンにリンさん(アデノシン二リン酸);アデノシンにりんさん(アデノシン二燐酸), adenoshin ni rin san ( adenoshin ni rin san ); adenoshin nirinsan ( adenoshin ni ri] (n) adenosine diphosphate; ADP
[ウランにひゃくさんじゅうご, uran nihyakusanjuugo] (n) uranium-235 (U-235)
[カイにじょうけんてい, kai nijoukentei] (n) { comp } Chi square test
[コリントのしんとへのてがみに, korinto noshintohenotegamini] (n) Second Epistle to the Corinthians (book of the Bible)
[テサロニケのしんとへのてがみに, tesaronike noshintohenotegamini] (n) Second Epistle to the Thessalonians (book of the Bible)
[テモテへのてがみに, temote henotegamini] (n) Second Epistle to Timothy (book of the Bible)
[ディスクにじゅうか, deisuku nijuuka] (n) { comp } disk duplexing
[ペトロのてがみに, petoro notegamini] (n) Second Epistle of Peter (book of the Bible)
[ヨウそひゃくにじゅうご(ヨウ素125);ようそひゃくにじゅうご(沃素一二五), you sohyakunijuugo ( you moto 125 ); yousohyakunijuugo ( yoku moto ichini go )] (n) iodine-125
[ヨハネのてがみに, yohane notegamini] (n) Second Epistle of John (book of the Bible)
[いちもにもなく, ichimonimonaku] (adv) unhesitatingly
[ひとことふたこと, hitokotofutakoto] (exp) a word or two
[ひとことふたこという, hitokotofutakotoiu] (exp, v5u) to say a few words
[いっこくにせいど, ikkokuniseido] (n) "One country, two systems" (Chinese political ideology allowing for the communist mainland and capitalist areas such as Hong Kong)
[いっさんかにちっそ, issankanichisso] (n) dinitrogen oxide
[いちじまたはにじきょく, ichijimatahanijikyoku] (n) { comp } primary; secondary
[ひとりふたやく, hitorifutayaku] (n) double role; one person playing two roles; wearing two hats
[いっせきにちょう, issekinichou] (exp) killing two birds with one stone; (P)
[いっとうにひ, ittounihi] (exp) The most thrilling types of sexual relationship for a man are, first, stealing someone's wife and, second, with a maidservant
[いっとうにひさんしょうしぎごさい, ittounihisanshoushigigosai] (exp) most thrilling relationships for a man (another man's wife, a maidservant, a mistress, a prostitute, and finally his own wife)
[いちに, ichini] (n) the first and second; a few; (P)