[く, ku] (n) (1) pain; anguish; suffering; distress; anxiety; worry; trouble; difficulty; hardship; (2) { Buddh } (See 八苦) duhkha (suffering) #14872
[にがて, nigate] (adj-na, n) (1) poor (at); weak (in); not very good (at); (2) dislike (of); (P) #5986
[よろしく, yoroshiku] (exp, adv) (1) (uk) (夜露死苦 is slang) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (P) #7402
[くろう, kurou] (adj-na, n, vs) troubles; hardships; (P) #9279
[くせん, kusen] (n, vs) hard fight; close game; (P) #11219
[くるしみ, kurushimi] (n) pain; anguish; distress; suffering; hardship; (P) #12502
[くじょう, kujou] (n) complaint; troubles; objection; grievance; (P) #13984
[くのう, kunou] (n, vs) suffering; distress; affliction; anguish; agony; trouble; (P) #14786
[くげん, kugen] (n, adj-no) candid (frank) advice; exhortation; (P) #16740
[くるしむ, kurushimu] (v5m, vi) to suffer; to groan; to be worried; (P) #17364
[くつう, kutsuu] (adj-na, n, adj-no) pain; agony; bitterness; (P) #17717
[ごくろうさま, gokurousama] (exp, adj-na) thank you very much for your ...; I appreciate your efforts; (P)
[ごくろうさん, gokurousan] (exp) I appreciate your efforts
[むさくるしい, musakurushii] (adj-i) (uk) filthy; squalid; dirty; foul; sordid
[もがきくるしむ, mogakikurushimu] (v5m, vi) to writhe in agony
[コソか(コソ花);クッソか(クッソ花;苦蘇花), koso ka ( koso hana ); kusso ka ( kusso hana ; ku so hana )] (n) (obsc) (See 苦蘇) kousso (vermifuge made from pistillate brayera flowers); kosso; cusso; koso
[ホロにがい(ホロ苦い);ほろにがい(ほろ苦い), horo nigai ( horo nigai ); horonigai ( horo nigai )] (adv, adj-i) bittersweet; slightly bitter; something that has a strong taste that adults favor
[あいべつりく, aibetsuriku] (n) { Buddh } the pain of separation from loved ones
[あくせんくとう, akusenkutou] (n, vs) hard fighting; hard struggle; fighting against heavy odds
[ひとくろう, hitokurou] (n, vs) a hard time; pains
[おんぞうえく, onzoueku] (n) { Buddh } the pain of meeting people one dislikes
[うえにくるしむ, uenikurushimu] (exp, v5m) to be suffering from hunger
[らくあればくあり, rakuarebakuari] (exp) There is no pleasure without pain; There is no rose without a thorn; Take the good with the bad
[らくはくのたねくはらくのたね, rakuhakunotanekuharakunotane] (exp) one cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain
[らくあればくあり, rakuarebakuari] (exp) After pleasure comes pain
[かんく, kanku] (n) sweetness and bitterness; joys and sorrows
[いわにがな;イワニガナ, iwanigana ; iwanigana] (n) (uk) (See 地縛・1) creeping lettuce (Ixeris stolonifera)
[きぐろう, kigurou] (n) worry; care; anxiety
[ぐふとくく, gufutokuku] (n) { Buddh } the pain of not getting what one seeks
[せまくるしい, semakurushii] (adj-i) cramped
[むねがくるしい, munegakurushii] (exp) have a pain in one's chest
[むなぐるしい, munagurushii] (adj-i) (feeling of) tightness in the chest
[ごうく, gouku] (n) karmic suffering
[きんく, kinku] (n, vs) toil and hardship
[にがにがしい, niganigashii] (adj-i) unpleasant; disgusting; loathsome; shameful; scandalous
[にがい, nigai] (adj-i) bitter; (P)
[にがいけいけん, nigaikeiken] (n) bitter experience
[にがいくすり, nigaikusuri] (n) bitter medicine
[にがさ, nigasa] (n) bitterness; bitter taste
[くるしい, kurushii] (adj-i) (1) painful; difficult; agonizing; (2) (See 苦しい懐・くるしいふところ) needy; tight (budget); straitened (circumstances); (3) (See 苦しい言い訳・くるしいいいわけ) forced (smile, joke); lame (excuse); strained (interpretation); (4) awkward (situation); painful (position); (suf, adj-i) (5) (often ぐるしい) (See 寝苦しい・ねぐるしい, 聞き苦しい・ききぐるしい, 見苦しい・みぐるしい) (after masu stem) hard to do; unpleasant; (P)
[くるしいふところ, kurushiifutokoro] (n) tight budget
[くるしいいいわけ, kurushiiiiwake] (n) lame (poor) excuse
[くるしいときのかみだのみ, kurushiitokinokamidanomi] (exp) danger past, God forgotten
[くるしがる, kurushigaru] (v5r) to suffer; to complain of a pain
[くるしめる, kurushimeru] (v1, vt) to torment; to harass; to inflict pain; (P)
[くるしまぎれ, kurushimagire] (adj-na, n) in desperation
[くにする, kunisuru] (exp, vs-i) to worry
[くになる, kuninaru] (exp, v5r) to be bothered (by something); to suffer
[くにやむ, kuniyamu] (exp, v5m) to worry; to suffer
[くはらくのたね, kuharakunotane] (exp) one cannot have pleasure without pain; no pain, no gain