[no] (prt) (See 乃) indicates possessive among other uses (for full details and examples see the main entry (linked)) #1
[みる, miru] (v1, vt) (1) to see; to look; to watch; to view; to observe; (2) (See 診る) to look over; to look on; to assess; to examine; to judge; (3) (uk) (See 看る) to look after; to keep an eye on; to take care of; (4) (usu. 観る) to view (e.g. flowers, movie); (5) (uk) (usu. after a conative verb as 〜てみる) to try; (6) (uk) (usu. after an aconative verb as 〜てみると, 〜てみれば, 〜てみたら, etc.) to see that...; to find that...; (P) #1172
[それみたことか, soremitakotoka] (exp) You see that? (used when someone ignores your advice and ultimately fails at something)
[うげつ, ugetsu] (n) (1) (arch) being unable to see the (harvest) moon because of rain; (2) (See 皐月・1) fifth lunar month
[かひょうさんしょう, kahyousanshou] (n) (see the) following table or tables
[かんぱ, kanpa] (n, vs) penetration; see through; fathom; reading another's thoughts
[みはてる, mihateru] (v1, vt) to see through to the finish; to be seen to the end
[みきわめる, mikiwameru] (v1, vt) to see through; to probe; to make sure of; (P)
[みとおす, mitoosu] (v5s, vt) (1) to see without obstruction; to see through; (2) to forecast; to predict; to anticipate
[みすかす, misukasu] (v5s, vt) to see through
[みやぶる, miyaburu] (v5r, vt) to see through another's thoughts; to have a sharp eye; to penetrate; to fathom; (P)
[みぬく, minuku] (v5k, vt) to see through
[しかをおうものはやまをみず, shikawooumonohayamawomizu] (exp) (id) You cannot see the wood for trees
[ひとみ, hitomi] (n) (1) (obsc) hole in the curtains to allow someone backstage to see the audience (in kabuki theatre); (2) (obsc) (See 人目) public observation; feel of being watched; casual observers
[せんりもいちり, senrimoichiri] (exp) (id) a journey of a thousand miles feels like only one mile (when going to see the one you love)
[とうだいもとくらし, toudaimotokurashi] (exp) can't see the forest for the trees
[とぶとりあとをにごさず, tobutoriatowonigosazu] (exp) (See 跡を濁す・あとをにごす, 立つ鳥跡を濁さず) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order
[きをみてもりをみず, kiwomitemoriwomizu] (exp) to not see the wood for the trees; to be caught up with trivial matters and lose sight of the big picture
[めからウロコがおちる(目からウロコが落ちる);めからうろこがおちる(目から鱗が落ちる), mekara uroko gaochiru ( me kara uroko ga ochiru ); mekaraurokogaochiru ( me kara ur] (exp, v1) (See 目からウロコの落ちる) to see the light; to be awakened to the truth; to have the scales fall from one's eyes
[たつとりあとをにごさず, tatsutoriatowonigosazu] (exp) (See 跡を濁す・あとをにごす) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order
[はかなむ, hakanamu] (v5m) to despair of; to see the vanity of
[ひいきめ, hiikime] (n) see things in a favourable light (favorable)