[中国人民志愿军 / 中國人民志願軍, Zhōng guó rén mín zhì yuàn jūnㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄖㄣˊ ㄇㄧㄣˊ ㄓˋ ㄩㄢˋ ㄐㄩㄣ] the Chinese People's Volunteer Army deployed by China to aid North Korea in 1950
[在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝 / 在天願做比翼鳥,在地願做連理枝, zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo, zài dì yuàn zuò lián lǐ zhīㄗㄞˋ ㄊㄧㄢ ㄩㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄧˇ ㄧˋ ㄋㄧㄠˇ, ㄗㄞˋ ㄉㄧˋ ㄩㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄧˇ ㄓ] In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined; wishing for conjugal bliss
[太公钓鱼,愿者上钩 / 太公釣魚,願者上鉤, tài gōng diào yú, yuàn zhě shàng gōuㄊㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ, ㄩㄢˋ ㄓㄜˇ ㄕㄤˋ ㄍㄡ] Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (成语 saw, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose, See Also: 成语, 薑子牙, 姜子牙
[姜太公钓鱼,愿者上钩 / 薑太公釣魚,願者上鉤, Jiāng tài gōng diào yú, yuàn zhě shàng gōuㄐㄧㄤ ㄊㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ, ㄩㄢˋ ㄓㄜˇ ㄕㄤˋ ㄍㄡ] Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (成语 saw, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose, See Also: 成语, 薑子牙, 姜子牙