Search result for

(22 entries)
(0.0271 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -薑-, *薑*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[薑, jiāng, ㄐㄧㄤ] ginger
Radical: Decomposition: 艹 (cǎo ㄘㄠˇ)  畺 (jiāng ㄐㄧㄤ) 
Etymology: [pictophonetic] herb,  Rank: 6,595

Japanese-English: EDICT Dictionary
;椒[はじかみ, hajikami] (n) (1) (arch) (esp. ) (See 生) ginger (Zingiber officinale); (2) (esp. 椒) (See 山椒) Japanese pepper (Zanthoxylum piperitum) [Add to Longdo]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[jiāng, ㄐㄧㄤ, / ] surname Jiang; ginger, #4,574 [Add to Longdo]
姜黄[jiāng huáng, ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄤˊ, / ] turmeric, #40,307 [Add to Longdo]
姜子牙[Jiāng Zǐ yá, ㄐㄧㄤ ㄗˇ ㄧㄚˊ, / ] Jiang Ziya (late Shang dynasty, c. 1100 BC), partly mythical sage adviser of King Wen of Zhou 周文王, purported author of military classic Six secret teachings 六韜|六韬; also called 太公|姜太公, #49,115 [Add to Longdo]
姜太公[Jiāng tài gōng, ㄐㄧㄤ ㄊㄞˋ ㄍㄨㄥ, / ] Jiang Ziya 子牙|姜子牙 (late Shang dynasty, c. 1100 BC), partly mythical sage adviser of King Wen of Zhou 周文王, purported author of military classic Six secret teachings 六韜|六韬; also called 太公|姜太公, #84,046 [Add to Longdo]
姜太公钓鱼,愿者上钩[Jiāng tài gōng diào yú, ㄐㄧㄤ ㄊㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ, yuan4 zhe3 shang4 gou1, / ] Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (成语 saw, refers to early sage 子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose [Add to Longdo]
姜汁[jiāng zhī, ㄐㄧㄤ ㄓ, / ] ginger ale [Add to Longdo]
姜饼[jiāng bǐng, ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄥˇ, / ] gingerbread [Add to Longdo]
黄色[jiāng huáng sè, ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄤˊ ㄙㄜˋ, / ] ginger (color) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
- Gingerbread.[CN] - 餅人 Bad Teacher (2011)
We all crapped in the same bucket...[CN] 是最好的除臭劑 War (2002)
- Good night, Ginger.[CN] ? - 晚安,生 Love Is to Die (2014)
THIS FUCKING KANG, MAN. HE'S CRAZY.[CN] 那個混蛋是個瘋子 Olympus Has Fallen (2013)
Sour plums and peanuts.[CN] 酸、话梅、一包花生 {\cH00FFFF}{\3cH2F2F2F}{\4cH000000}Sour plums and peanuts. Gau lung wong hau (2000)
AH, YOU'RE NOT SHUTTING ME DOWN, KANG.[CN] 喔,老,你關不掉我 Olympus Has Fallen (2013)
Whatever they're paying you, it won't be enough.[CN] 你送我走? 你未够 Get Carter (2000)
Oh, this tea has ginger and catnip.[CN] 噢 茶裡有生和貓薄荷 The Ones You Love (2012)
Why are you watering down the gin, Mom?[CN] 你怎麼把水放到汁裏? Trust (1990)
WHAT'S THE MATTER, KANG?[CN] 怎麼了? 老 Olympus Has Fallen (2013)
It's what's left of the Gingerbread Village.[CN] 這個餅屋村弄成這個樣子 Barbie in the Nutcracker (2001)
Then do it, Ginger.[CN] 然後執行它,生 Love Is to Die (2014)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top