[さつじん, satsujin] (n, adj-no) murder; (P) #1563
[さつがい(P);せつがい(ok);せちがい(ok), satsugai (P); setsugai (ok); sechigai (ok)] (n, vs) killing; murder; (P) #2387
[ころし, koroshi] (n) a murder; (P) #3363
[あんさつ, ansatsu] (n, vs) assassination; (P) #3539
[じさつ, jisatsu] (n, vs) suicide; (P) #3735
[ひっさつ, hissatsu] (n) certain kill #3875
[ぎゃくさつ, gyakusatsu] (n, vs) atrocity; massive killing; (P) #5926
[ころす, korosu] (v5s, vt) to kill; (P) #9292
[しゃさつ, shasatsu] (n, vs) shooting to death; (P) #9635
[さつい, satsui] (n) intent to kill; intent to murder; (P) #13403
[まっさつ, massatsu] (n, vs) erasure; denial; obliteration; ignoring (an opinion); (P) #15580
[さっとう, sattou] (n, vs) rush; flood; (P) #15692
[しさつ, shisatsu] (n, vs) (1) stabbing to death; (2) putting out (baseball) #15757
[さっしょう, sasshou] (n, vs) killing and wounding; casualties; bloodshed; (P) #16758
[へいさつ, heisatsu] (n, vs) double-play (baseball); (P) #17125
[さつりく, satsuriku] (n, vs) (uk) slaughter; massacre #19223
[けりころす, kerikorosu] (v5s) to kick to death
[ぶっころす, bukkorosu] (v5s, vt) to beat to death; to kill
[やるきをそがれる, yarukiwosogareru] (exp, v1) to be discouraged
[ソンミむらぎゃくさつじけん, sonmi muragyakusatsujiken] (n) My Lai Massacre; Son My Massacre
[ブチころす, buchi korosu] (v5s) to kill by hitting
[おしころす, oshikorosu] (v5s, vt) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death
[あっさつ, assatsu] (n, vs) crushing to death
[あんけんさつ, ankensatsu] (n) unpropitious direction
[あんさつをはかる, ansatsuwohakaru] (exp, v5r) to plot an assassination
[あんさつじけん, ansatsujiken] (n) assassination
[あんさつしゃ, ansatsusha] (n) assassin
[あんさつみすい, ansatsumisui] (n) attempted assassination
[いっさつたしょう;いっせつたしょう, issatsutashou ; issetsutashou] (exp) It is justifiable to kill one (harmful) person to save the lives of many
[いっせつな, issetsuna] (n-t) (a) moment; an instant
[えんせいじさつ, enseijisatsu] (n, vs) killing oneself out of despair (disgust with life)
[なぐりころす, nagurikorosu] (v5s) to strike dead; to beat to death
[おうさつ, ousatsu] (n, vs) beating to death; striking dead
[かしつさつじん, kashitsusatsujin] (n) negligent homicide
[みなごろし, minagoroshi] (n) massacre; annihilation; wholesale slaughter
[つのをためてうしをころす, tsunowotameteushiwokorosu] (exp, v5s) to throw the baby out with the bath water; to strain at a camel and swallow a gnat; to obsess over insignificant details and miss the larger point
[かっさつ, kassatsu] (n) life or death
[かっさつじざい, kassatsujizai] (n) the power of life or death
[かみころす, kamikorosu] (v5s, vt) (1) to stifle a smile, yawn, etc.; (2) to bite to death
[かみこなす, kamikonasu] (v5s, vt) to chew; to digest
[かんじょうをころす, kanjouwokorosu] (exp, v5s) to suppress one's emotions
[あやめる, ayameru] (v1, vt) to wound; to murder
[きせいをそぐ, kiseiwosogu] (exp, v5g) to diminish (dampen) the spirit
[けはいをころす, kehaiwokorosu] (exp, v5s) to erase all trace of something
[きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず, kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorewokorosazu] (exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter
[きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず, kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorosazu] (exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter
[うしころし, ushikoroshi] (n) Oriental photinia (species of shrub, Photinia villosa)
[きょうさつ, kyousatsu] (n, vs) (baseball) rundown
[きょうげんじさつ, kyougenjisatsu] (n) faked suicide
[きょうかくさつぎゅう, kyoukakusatsugyuu] (exp) trying to straighten the horns of a bull, and killing it in the process; trying to correct a small defect and ruining the whole thing; The cure is worse than the disease