[しゅつげん, shutsugen] (n, vs) appearance; arrival; make one's appearance; (P) #2956
[ふくめる, fukumeru] (v1, vt) (1) to include (in a group or scope); (2) to instruct; to make one understand; (3) to include (a nuance); to put in (an implication); (4) to put in (someone's) mouth; (5) to permeate with flavor; (P) #7441
[おとす, otosu] (v5s, vt) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (6) { comp } to download; to copy from a computer to another medium; (7) { MA } to make someone swoon (judo); (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (P) #10232
[ばつをあわせる, batsuwoawaseru] (exp, v1) (See 辻褄を合わせる) to make one's story to seem coherent; to adjust one's story to fit the situation
[shi-kurettoshu-zu ; shi-kuretto . shu-zu] (n) shoes with thick soles to make one look taller (wasei
[あいきょうをふりまく, aikyouwofurimaku] (exp, v5k) (common error is 愛想を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant
[あいそをふりまく, aisowofurimaku] (exp, v5k) (common error for 愛嬌を振りまく) (See 愛嬌を振りまく) to make oneself pleasant to everybody
[いっぽまちがうと, ippomachigauto] (exp) make one wrong move and...; take one wrong step and...
[おんをきせる, onwokiseru] (exp, v1) to make one feel grateful
[ふくます, fukumasu] (v5s) to soak; to saturate; to suckle; to make one hold something in the mouth; to include; to instruct; to make one understand
[ふくませる, fukumaseru] (v1, vt) (See 含む) to soak; to saturate; to suckle; to make one hold something in the mouth; to include; to instruct; to make one understand
[かおをうる, kaowouru] (exp, v5r) to make oneself known to the public; to become popular; to gain influence
[むねをときめかす, munewotokimekasu] (exp, v5s) to make one's heart flutter
[むねをおどらせる, munewoodoraseru] (exp, v1) to make one's heart flutter; to be excited
[みまわる, mimawaru] (v5r, vi) to make one's rounds; to patrol
[いいこになる, iikoninaru] (exp, v5r) to make oneself popular without any regard to others; to take all the credit to oneself
[すりぬける, surinukeru] (v1, vi) to slip through; to make one's way through quickly
[じかんをあける, jikanwoakeru] (exp, v1) to make oneself available (free)
[てをすかす, tewosukasu] (exp, v5s) to make oneself available
[しゅちゅうにおさめる, shuchuuniosameru] (exp, v1) to make one's own; to take possession of
[めかす, mekasu] (v5s) (1) (uk) to adorn oneself; to dress oneself up; (aux-v) (2) to give an air of; to make oneself seem like
[くいはぐれ, kuihagure] (n) missing a meal; losing means to make one's livelihood
[くいはぐれる(食い逸れる;食いはぐれる);くいっぱぐれる(食い逸れる;食いっ逸れる;食いっぱぐれる), kuihagureru ( kui sore ru ; kui hagureru ); kuippagureru ( kui sore ru ; kui tsu so] (v1, vi) (1) to miss a meal; (2) to lose the means to make one's livelihood
[みがはいる, migahairu] (exp, v5r) to make one's best effort; to be enthused; to put your back into it
[みをおこす, miwookosu] (exp, v5s) (1) to get up (e.g. from bed); (2) to make one's way in the world; to achieve in life
[よをわたる, yowowataru] (exp, v5r) to make one's way in the world; to walk through the world; to earn one's living
[うってでる, uttederu] (v1) to launch oneself upon; to make one's debut
[きぶとり, kibutori] (n, vs) (See 着痩せ) (clothes which) make one look fat
[つじつまをあわせる, tsujitsumawoawaseru] (exp, v1) (See ばつを合わせる) to make one's story to seem coherent; to adjust one's story to fit the situation
[あたりちらす, atarichirasu] (v5s, vi) to find fault with everybody; to make oneself disagreeable
[せのび, senobi] (n, vs) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit
[はばをきかせる, habawokikaseru] (exp, v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt
[なをあげる, nawoageru] (exp, v1) to gain fame; to make one's name
[なをうる, nawouru] (exp, v5r) to gain a reputation; to make oneself famous
[めにしみる, menishimiru] (exp, v1) to sting one's eyes; to make one's eyes smart
[おいがしら, oigashira] (n) (1) (See 老冠) helmet with white hair coming out of the top to make one look like an old person; (2) kanji "old" radical at top
[さらう, sarau] (v5u, vt) (1) (uk) (also written as 浚う) to carry off; to run away with; to kidnap; to abduct; (2) (uk) to monopolize; to make one's own