[かんたい, kantai] (n) (naval) fleet; armada; (P) #1810
[ふじん(P);ぶにん(ok);はしかし(ok), fujin (P); bunin (ok); hashikashi (ok)] (n) (1) (ふじん, はしかし only) (hon) wife; Mrs; madam; (2) (ふじん only) (arch) wife of a nobleman (aristocrat, etc.); (3) (ふじん, ぶにん only) (arch) consort of the emperor; (P) #3233
[しまだ, shimada] (n) (abbr) pompadour-like hair style, popular for unmarried women in the Edo period; shimada coiffure #4031
[ぬまた(P);ぬまだ, numata (P); numada] (n) marshy rice field or paddy; (P) #8508
[まだ(P);いまだ, mada (P); imada] (adj-na, adv) (1) (uk) as yet; hitherto; still; (2) not yet (with negative verb); (P) #10343
[いまだに, imadani] (adv) still; even now; until this very day #12955
[おくさま, okusama] (n) (pol) wife; your wife; his wife; married lady; madam; (P) #19761
[おくさん, okusan] (n) (hon) wife; your wife; his wife; married lady; madam; (P) #19861
[おひめさまだっこ, ohimesamadakko] (n, vs) (col) (See 横抱き) carrying a person in one's arms
[madamadakorekara] (exp) it's not over yet; you haven't seen anything yet; it's not over until the fat lady sings; it's too soon to tell; we're not out of the woods; (P)
[aiai] (n) aye-aye (primate, Daubentonia madagascariensis)
[sumitsukitonosamadai] (n) bluespot butterflyfish (Chaetodon plebeius); blueblotch butterflyfish
[dakumadakuma ; dakkumadakkuma] (exp, adj-na) (fem) woman's word for the sound of feet thumping across a noh theatre; space of noh theatre based on the reach of the sound of feet thumping
[tonosamadai] (n) mirror butterflyfish (Chaetodon speculum); ovalspot butterflyfish
[hanaguroisohaze] (n) Eviota shimadai (species of pygmy goby found in Japan, Palau and Indonesia)
[hanpubakkubattofisshu] (n) humpback batfish (Platax batavianus, species of Indo-West Pacific spadefish found from Madagascar to Indonesia and Australia)
[burakkuba-reddosa-jonfisshu ; burakkuba-reddosa-janfisshu] (n) black-barred surgeonfish (Acanthurus polyzona, species of tang known only from Mauritius, Réunion, Madagascar, and the Comoro Islands)
[madagasukarubatafuraifisshu] (n) Seychelles butterflyfish (Chaetodon madagaskariensis); Madagascar butterflyfish; Indian Ocean chevron butterflyfish; pearlscale butterflyfish; pearly butterflyfish
[madamu] (n) (1) madame (fre
[madamukira-] (n) madam killer
[マホメットきょう, mahometto kyou] (n) (See イスラム教) Muhammadanism; Mohammadanism
[ramadan] (n) Ramadan (9th month of Muslim calendar); fasting month
[レースそう;レースソウ, re-su sou ; re-susou] (n) lace-leaf plant (Ouvirandra fenestralis, Aponogeton madagascariensis); lattice-leaf plant
[ro-zumada-] (n) rose madder
[はまだらか;ハマダラカ, hamadaraka ; hamadaraka] (n) (uk) anopheles mosquito (any mosquito of genus Anopheles, capable of carrying malaria)
[あまだれ, amadare] (n) raindrops; (P)
[あまだれいし, amadareishi] (n) dripstone
[あまだれいしをうがつ, amadareishiwougatsu] (exp) (id) slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone
[よこいたにあまだれ, yokoitaniamadare] (exp, n) (ant
[とざまだいみょう, tozamadaimyou] (n) non-Tokugawa daimyo
[からたけ;カラタケ, karatake ; karatake] (n) (1) (uk) (See 真竹) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides); giant timber bamboo; madake; (2) (See 淡竹) Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)
[あまだい;アマダイ, amadai ; amadai] (n) (uk) tilefish (Branchiostegus spp.); blanquillo; horse-head fish
[まだるい, madarui] (adj-i) (1) (See 間だるっこしい, 間怠っこい) slow; tedious; sluggish; dull; (2) irritating
[まだるっこしい, madarukkoshii] (adj-i) (1) (See 間だるい, 間怠っこい) slow; tedious; sluggish; dull; (2) irritating
[まだるっこい, madarukkoi] (adj-i) (1) (See 間だるい, 間だるっこしい) slow; tedious; sluggish; dull; (2) irritating
[まだい, madai] (n) room rent
[きゅうけい, kyuukei] (n) (opening formula of an urgent letter) Dear Sir or Madam
[たまだれ, tamadare] (n) bamboo curtain; palace
[きんけい, kinkei] (int, n) (hon) (letters that open with this usu. end with 敬白, 謹言, or 敬具) Dear Sir or Madam; Dear Sirs; Gentlemen
[きんぱく, kinpaku] (n) (hon) Dear Sir or Madam; Dear Sirs; Gentlemen
[にがたけ;くちく, nigatake ; kuchiku] (n) (1) (See 真竹) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides); giant timber bamboo; madake; (2) (にがたけ only) (See 女竹) Simon bamboo (Pleioblastus simonii)
[やりて, yarite] (n) (1) doer; (2) giver; (3) skilled person; capable person; shrewd person; go-getter; hotshot; (4) (See 遣り手婆・やりてばば) brothel madam
[やりてばば, yaritebaba] (n) brothel madam
[ごまだれ, gomadare] (n) sesame sauce
[おかみ, okami] (n) (1) (hon) Emperor; (2) (hon) authorities; government; (3) (also 女将) term used to refer to a woman running a restaurant, inn, etc.; landlady; (4) (hon) your wife; his wife; madam
[ごりょうにん, goryounin] (n) mistress; madam
[ごまだん, gomadan] (n) { Buddh } (See 護摩) homa-mandala (fire altar)
[たかしまだ, takashimada] (n) (See 島田髷) traditional women's hair style, with hair worn up and arched back
[さくらじまだいこん, sakurajimadaikon] (n) Sakurajima daikon (the largest variety of radish in the world)
[やまだし, yamadashi] (n) (See 田舎者) bumpkin; person from the country; unrefined person recently arrived from the countryside