[はいしゅつ, haishutsu] (n, vs) turning out in great numbers; appearing one after the other; (P) #10023
[まける, makeru] (v1, vi) (1) to lose; to be defeated; (2) (負ける only) to succumb; to give in; to surrender; to yield; (3) (負ける only) to be inferior to; (4) (負ける only) (See 気触れる・かぶれる・1) to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.); (v1, vt) (5) (負ける only) to reduce the price; to lower the price; to give a discount on; (P) #19508
[げんぜん, genzen] (adv-to, adj-t) (1) (arch) alone; (2) spilling tears in large drops; crying out in anguish; crying out in sorrow
[けんつくをくわす, kentsukuwokuwasu] (exp, v5s) (obsc) to burst out in anger
[ことゆえなし, kotoyuenashi] (exp) (arch) (See 事故・ことゆえ・1) without incident
[nitatsuku] (v5k, vi) to have (break out into) a broad (suggestive) grin
[segue] (n) segue (proceeding without interruption in music, etc.)
[あんこう, ankou] (n) scent of a flower floating about in the air; lingering scent of a flower in the darkness
[うおうさおう, uousaou] (n, vs) move about in confusion; go every which way; going right and left; this way and that; (P)
[しもがかる, shimogakaru] (v5r, vi) to talk about indecent things
[なにごともなく, nanigotomonaku] (adv) uneventfully; without incident; without a hitch; peacefully
[こうこうぜん, koukouzen] (adj-t, adv-to) very much out in the open (as in a information)
[さんしゃぼんたい, sanshabontai] (n) out in 1-2-3 order (baseball)
[ねのひ;ねのび, nenohi ; nenobi] (n) (1) (abbr) day of the rat (esp. the first day of the rat in the New Year); (2) (See 子の日の遊び) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots; (3) (See 子の日の松) pine shoot pulled out in such a manner
[しちてんばっとう;しってんばっとう, shichitenbattou ; shittenbattou] (n, vs) tossing oneself about in great pain; writhing in agony
[てをこまねく;てをこまぬく(手を拱く), tewokomaneku ; tewokomanuku ( te wo komaneku )] (exp, v5k) to fold one's arms; to stand and watch (without interfering)
[じゅうねんいちじつ;じゅうねんいちにち, juunen'ichijitsu ; juunen'ichinichi] (n) without intermission for ten (long) years; with constancy of purpose for ten (long) years; in the same old rut for years on end
[かちどく, kachidoku] (n) win of a low-ranked sumo wrestler in the extra eighth bout in the tournament
[ますわり;マスワリ, masuwari ; masuwari] (n) (uk) break and run out in billiards (9 ball, 8 ball, etc.).
[ふきあげる, fukiageru] (v1, vt) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air
[せきにんをもってはたす, sekininwomottehatasu] (exp, v5s) to take the responsibility (for an action); to carry out in a responsible manner
[ゆきじたく, yukijitaku] (n) (obsc) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear
[ゆきしょうぞく, yukishouzoku] (n) (See 雪支度) clothing for going out in the snow; snow gear
[せんねんいちじつ, sennen'ichijitsu] (n) without intermission for many years; with constancy of purpose for many years; in the same old rut for years on end
[そうはんてんぱん, souhantenpan] (n, vs) in full sail; decked out in full sail
[ぶちぬき, buchinuki] (n) (1) removing a partition; (adv) (2) (col) straight through without interruption
[じどりそうさ, jidorisousa] (n) (See 地取り・4, 聞き込み捜査) police investigation carried out in the immediate vicinity of a crime site
[ぬすっとたけだけしい;ぬすびとたけだけしい, nusuttotakedakeshii ; nusubitotakedakeshii] (exp) phrase used to berate someone for arguing back when caught out in wrongdoing; (lit
[はいそん, haison] (n) (See ゴーストタウン) ghost town; deserted village; village without inhabitants
[はいばんろうぜき(uK), haibanrouzeki (uK)] (adj-t, adv-to) (arch) glasses and plates being scattered about after a party or banquet; articles lying about in a jumble
[おもてかんばん, omotekanban] (n) sign out in front; front (for someone)
[うかれでる, ukarederu] (v1, vi) to go out in a merry mood
[まけどく, makedoku] (n) loss of a low-ranked sumo wrestler in the extra eighth bout in the tournament
[ほんごしをいれる, hongoshiwoireru] (exp, v1) (sens) to set about in earnest; to put one's back into something
[ぼんたい, bontai] (n, vs) out in 1-2-3 order (baseball)
[ばんりょくいっこう, banryokuikkou] (n) one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men
[ばんりょくそうちゅうこういってん, banryokusouchuukouitten] (exp) (arch) (See 万緑一紅) one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men
[ぶじしゅうりょう, bujishuuryou] (n, vs) ending without incident; being successfully brought to completion; finishing something without a hitch
[のじゅく, nojuku] (n, vs) sleeping outdoors; sleeping out in the open air; camping
[のづみ, nodumi] (n) piled out in the open
[ろとうにまよう, rotounimayou] (exp, v5u) to be adrift in the streets; to be out in the cold
[ゆうぎょ, yuugyo] (n) fish swimming about in water
[じょくそう, jokusou] (n) (obsc) straw or hay (layed out in barns for livestock)