[红楼梦 / 紅樓夢, Hóng lóu mèngㄏㄨㄥˊ ㄌㄡˊ ㄇㄥˋ] A Dream of Red Mansions (first completed edition 1791) by Cao Xueqin 曹雪芹, one of the four great novels, See Also: 曹雪芹#10660
[黄鹤楼 / 黃鶴樓, Huáng hè lóuㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˋ ㄌㄡˊ] the Yellow Crane Tower in Wuhan city (built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985); favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes; Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢, with theme the past will never return, See Also: 崔顥, 崔颢#24267
[人去楼空 / 人去樓空, rén qù lóu kōngㄖㄣˊ ㄑㄩˋ ㄌㄡˊ ㄎㄨㄥ] people are gone, the tower is empty; cf Yellow Crane Tower 黄鹤楼, Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢, with theme the past will never return; nostalgia for old friends, See Also: 黄鹤楼, 崔顥, 崔颢#42694
[近水楼台 / 近水樓臺, jìn shuǐ lóu táiㄐㄧㄣˋ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄡˊ ㄊㄞˊ] lit. a pavilion near the water (成语 saw); fig. using one's proximity to the powerful to obtain favor#69453