ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 賢, -賢- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [賢, xián, ㄒㄧㄢˊ] virtuous, worthy; good, able Radical: 貝, Decomposition: ⿱ 臤 [qiān, ㄑㄧㄢ] 貝 [bèi, ㄅㄟˋ] Etymology: [pictophonetic] money Variants: 贤, Rank: 7885 | | [贤, xián, ㄒㄧㄢˊ] virtuous, worthy; good, able Radical: 贝, Decomposition: ⿱ ⿰ ? 又 [yòu, ㄧㄡˋ] 贝 [bèi, ㄅㄟˋ] Etymology: [pictophonetic] money Variants: 賢, Rank: 1943 |
|
| 賢 | [賢] Meaning: intelligent; wise; wisdom; cleverness On-yomi: ケン, ken Kun-yomi: かしこ.い, kashiko.i Radical: 貝, Decomposition: ⿱ 臤 貝 Variants: 贒, Rank: 1159 | 贒 | [贒] Meaning: virtuous; worthy; good; able On-yomi: ケン, ken Kun-yomi: かしこ.い, kashiko.i Radical: 貝 Variants: 賢 |
|
| 贤 | [xián, ㄒㄧㄢˊ, 贤 / 賢] worthy (person) #6,401 [Add to Longdo] | 贤惠 | [xián huì, ㄒㄧㄢˊ ㄏㄨㄟˋ, 贤 惠 / 賢 惠] chaste; virtuous #20,626 [Add to Longdo] | 圣贤 | [shèng xián, ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ, 圣 贤 / 聖 賢] a sage; wise and holy man; virtuous ruler; Buddhist lama; wine #33,366 [Add to Longdo] | 贤妻良母 | [xián qī liáng mǔ, ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄇㄨˇ, 贤 妻 良 母 / 賢 妻 良 母] a good wife; a virtuous wife (Confucianism) #33,649 [Add to Longdo] | 魏忠贤 | [Wèi Zhōng xián, ㄨㄟˋ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄢˊ, 魏 忠 贤 / 魏 忠 賢] Wei Zhongxian (1568-1627), infamous eunuch politician of late Ming #41,133 [Add to Longdo] | 奉贤 | [Fèng xián, ㄈㄥˋ ㄒㄧㄢˊ, 奉 贤 / 奉 賢] (N) Fengxian (place in Shanghai) #45,439 [Add to Longdo] | 贤良 | [xián liáng, ㄒㄧㄢˊ ㄌㄧㄤˊ, 贤 良 / 賢 良] worthy #48,660 [Add to Longdo] | 贤人 | [xián rén, ㄒㄧㄢˊ ㄖㄣˊ, 贤 人 / 賢 人] great person of the past; venerable forebear; the great and the good #49,627 [Add to Longdo] | 普贤 | [Pǔ xián, ㄆㄨˇ ㄒㄧㄢˊ, 普 贤 / 普 賢] Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth #56,872 [Add to Longdo] | 王祖贤 | [wáng zǔ xián, ㄨㄤˊ ㄗㄨˇ ㄒㄧㄢˊ, 王 祖 贤 / 王 祖 賢] Joey Wong (actress) #59,214 [Add to Longdo] | 贤才 | [xián cái, ㄒㄧㄢˊ ㄘㄞˊ, 贤 才 / 賢 才] a genius; a talented person #62,107 [Add to Longdo] | 进贤 | [Jìn xián, ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄢˊ, 进 贤 / 進 賢] Jinxian county in Nanchang 南昌, Jiangxi #65,369 [Add to Longdo] | 贤能 | [xián néng, ㄒㄧㄢˊ ㄋㄥˊ, 贤 能 / 賢 能] sage #69,671 [Add to Longdo] | 任人唯贤 | [rèn rén wéi xián, ㄖㄣˋ ㄖㄣˊ ㄨㄟˊ ㄒㄧㄢˊ, 任 人 唯 贤 / 任 人 唯 賢] to appoint people according to their merits (成语 saw); appointment on the basis of ability and integrity #72,647 [Add to Longdo] | 进贤县 | [Jìn xián xiàn, ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄢˋ, 进 贤 县 / 進 賢 縣] Jinxian county in Nanchang 南昌, Jiangxi #76,102 [Add to Longdo] | 礼贤下士 | [lǐ xián xià shì, ㄌㄧˇ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄚˋ ㄕˋ, 礼 贤 下 士 / 禮 賢 下 士] respect for the wise #89,377 [Add to Longdo] | 见贤思齐 | [jiàn xián sī qí, ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄢˊ ㄙ ㄑㄧˊ, 见 贤 思 齐 / 見 賢 思 齊] see a worthy, think to imitate (成语 saw, from Analects); emulate the virtuous; Follow the example of a virtuous and wise teacher. #89,494 [Add to Longdo] | 集贤 | [Jí xián, ㄐㄧˊ ㄒㄧㄢˊ, 集 贤 / 集 賢] (N) Jixian (place in Heilongjiang) #91,020 [Add to Longdo] | 招贤纳士 | [zhāo xián nà shì, ㄓㄠ ㄒㄧㄢˊ ㄋㄚˋ ㄕˋ, 招 贤 纳 士 / 招 賢 納 士] invite the talented and call the valorous (成语 saw); to recruit talent #102,503 [Add to Longdo] | 敬老尊贤 | [jìng lǎo zūn xián, ㄐㄧㄥˋ ㄌㄠˇ ㄗㄨㄣ ㄒㄧㄢˊ, 敬 老 尊 贤 / 敬 老 尊 賢] to respect the wise and venerate the worthy (成语 saw); to honor the great and the good #201,501 [Add to Longdo] | 圣经贤传 | [shèng jīng xián zhuàn, ㄕㄥˋ ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨㄢˋ, 圣 经 贤 传 / 聖 經 賢 傳] lit. holy scripture and biography of sage (成语 saw); refers to Confucian canonical texts #362,246 [Add to Longdo] | 任贤使能 | [rèn xián shǐ néng, ㄖㄣˋ ㄒㄧㄢˊ ㄕˇ ㄋㄥˊ, 任 贤 使 能 / 任 賢 使 能] to appoint the virtuous and use the able (成语 saw); appointment on the basis of ability and integrity #389,142 [Add to Longdo] | 尊贤使能 | [zūn xián shǐ néng, ㄗㄨㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄕˇ ㄋㄥˊ, 尊 贤 使 能 / 尊 賢 使 能] to respect talent and make use of ability (Mencius) #510,117 [Add to Longdo] | 贤劳 | [xián láo, ㄒㄧㄢˊ ㄌㄠˊ, 贤 劳 / 賢 勞] diligent #559,808 [Add to Longdo] | 妒能害贤 | [dù néng hài xián, ㄉㄨˋ ㄋㄥˊ ㄏㄞˋ ㄒㄧㄢˊ, 妒 能 害 贤 / 妒 能 害 賢] jealous of the able, envious of the clever (成语 saw) [Add to Longdo] | 尊贤爱物 | [zūn xián ài wù, ㄗㄨㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄞˋ ㄨˋ, 尊 贤 爱 物 / 尊 賢 愛 物] to honor the wise and love the people; respecting noble talent while protecting the common people [Add to Longdo] | 普贤菩萨 | [Pǔ xián Pú sà, ㄆㄨˇ ㄒㄧㄢˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 普 贤 菩 萨 / 普 賢 菩 薩] Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth [Add to Longdo] | 圣贤书 | [shèng xián shū, ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄕㄨ, 圣 贤 书 / 聖 賢 書] holy book [Add to Longdo] | 举贤良对策 | [jǔ xián liáng duì cè, ㄐㄩˇ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄧㄤˊ ㄉㄨㄟˋ ㄘㄜˋ, 举 贤 良 对 策 / 舉 賢 良 對 策] Treatise 134 BC by Han dynasty philosopher Dong Zhongshu 董仲舒 [Add to Longdo] | 识才尊贤 | [shí cái zūn xián, ㄕˊ ㄘㄞˊ ㄗㄨㄣ ㄒㄧㄢˊ, 识 才 尊 贤 / 識 才 尊 賢] to recognize talent and have great respect for it [Add to Longdo] | 贤王 | [xián wáng, ㄒㄧㄢˊ ㄨㄤˊ, 贤 王 / 賢 王] sage kings [Add to Longdo] |
| 普賢菩薩 | [ふげんぼさつ, fugenbosatsu] (n) พระสมันตภัทรโพธิสัตว์ เป็นโพธิสัตว์ที่ทรงช้างเผือก 6 งา |
| 賢 | [けん, ken] (n, adj-na) (arch) intelligence; genius; scholarship; virtue #3,731 [Add to Longdo] | 賢者 | [けんじゃ, kenja] (n) wise man; sage #13,213 [Add to Longdo] | 榊;賢木 | [さかき, sakaki] (n) (1) sakaki (species of evergreen sacred to Shinto, Cleyera japonica); (2) evergreen (esp. one planted or used at a shrine) #13,471 [Add to Longdo] | 賢人 | [けんじん, kenjin] (n) wise man; (P) #19,445 [Add to Longdo] | ずる賢い;狡賢い | [ずるがしこい, zurugashikoi] (adj-i) sly [Add to Longdo] | 悪賢い | [わるがしこい, warugashikoi] (adj-i) cunning; crafty; wily; sly; (P) [Add to Longdo] | 畏;賢;恐;可祝 | [かしこ(畏;賢;恐);かしく(畏;恐;可祝), kashiko ( i ; satoshi ; kyou ); kashiku ( i ; kyou ; ka shuku )] (exp) (uk) (fem) yours sincerely (used to sign off on letters); respectfully yours [Add to Longdo] | 遺賢 | [いけん, iken] (n) able men left out of office [Add to Longdo] | 観普賢経 | [かんふげんぎょう;かんふげんきょう, kanfugengyou ; kanfugenkyou] (n) Samantabhadra Contemplation Sutra [Add to Longdo] | 愚兄賢弟 | [ぐけいけんてい, gukeikentei] (n) a foolish older brother and a smart younger [Add to Longdo] | 賢い(P);畏い | [かしこい, kashikoi] (adj-i) wise; clever; smart; (P) [Add to Longdo] | 賢しい | [さかしい, sakashii] (adj-i) (uk) sagacious; intelligent [Add to Longdo] | 賢しら | [さかしら, sakashira] (adj-na, n) impertinent [Add to Longdo] | 賢愚 | [けんぐ, kengu] (n) the wise and the foolish [Add to Longdo] | 賢兄 | [けんけい, kenkei] (pn, adj-no) wise elder brother; polite reference to another's older brother, or to one's senior [Add to Longdo] | 賢妻 | [けんさい, kensai] (n) wise (house)wife [Add to Longdo] | 賢才 | [けんさい, kensai] (n) man of ability; gifted man [Add to Longdo] | 賢察 | [けんさつ, kensatsu] (n, vs) discernment [Add to Longdo] | 賢者の石 | [けんじゃのいし, kenjanoishi] (n) philosopher's stone [Add to Longdo] | 賢主 | [けんしゅ, kenshu] (n) wise master [Add to Longdo] | 賢所 | [かしこどころ;けんしょ, kashikodokoro ; kensho] (n) a palace sanctuary [Add to Longdo] | 賢臣 | [けんしん, kenshin] (n) wise and able retainer [Add to Longdo] | 賢弟 | [けんてい, kentei] (pn, adj-no) wise younger brother; polite reference to another's younger brother, or to one's junior [Add to Longdo] | 賢哲 | [けんてつ, kentetsu] (n) wise man [Add to Longdo] | 賢夫人 | [けんぷじん, kenpujin] (n) wise wife [Add to Longdo] | 賢母 | [けんぼ, kenbo] (n) wise mother; (P) [Add to Longdo] | 賢明 | [けんめい, kenmei] (adj-na, n) wisdom; intelligence; prudence; (P) [Add to Longdo] | 賢慮 | [けんりょ, kenryo] (n) a wise idea; polite reference to another's consideration [Add to Longdo] | 古賢 | [こけん, koken] (n) ancient sage [Add to Longdo] | 七賢 | [しちけん, shichiken] (n) (1) (See 七賢人) the Seven Wise Men (of Confucius's Analects); (2) (See 竹林の七賢) Seven Sages of the Bamboo Grove [Add to Longdo] | 七賢人 | [しちけんじん, shichikenjin] (n) (See 七賢・1) the Seven Wise Men (of Greece); the Seven Sages of Greece [Add to Longdo] | 俊賢 | [しゅんけん, shunken] (n) excellent wisdom [Add to Longdo] | 諸賢 | [しょけん, shoken] (n) (all of) you or them; various wise individuals; gentlemen [Add to Longdo] | 小賢しい | [こざかしい, kozakashii] (adj-i) clever; shrewd; crafty; cunning; pretentious; impertinent; insolent [Add to Longdo] | 聖賢 | [せいけん, seiken] (n) saints and sages [Add to Longdo] | 聖人賢者 | [せいじんけんじゃ, seijinkenja] (n) person of lofty virtue and great wisdom [Add to Longdo] | 先賢 | [せんけん, senken] (n) ancient sage [Add to Longdo] | 前賢 | [ぜんけん, zenken] (n) wise men of the past [Add to Longdo] | 大賢 | [たいけん, taiken] (n) great sage [Add to Longdo] | 竹林の七賢;竹林七賢(io) | [ちくりんのしちけん, chikurinnoshichiken] (n) (See 清談・1) Seven Sages of the Bamboo Grove; group of 3rd-century Qingtan scholars, writers, and musicians [Add to Longdo] | 得たり賢しと | [えたりかしこしと, etarikashikoshito] (exp) readily; very eagerly; without moment's hesitation [Add to Longdo] | 普賢 | [ふげん, fugen] (n) Samantabhadra (bodhisattva); Universal Compassion; (P) [Add to Longdo] | 普賢延命菩薩 | [ふげんえんめいぼさつ, fugen'enmeibosatsu] (n) { Buddh } (See 普賢菩薩) image of the Samantabhadra of long life (with either two or twenty arms, usu. on a white elephant) [Add to Longdo] | 普賢菩薩 | [ふげんぼさつ, fugenbosatsu] (n) Samantabhadra (bodhisattva) [Add to Longdo] | 良妻賢母 | [りょうさいけんぼ, ryousaikenbo] (n) good wife and wise mother [Add to Longdo] |
| It may be unwise of you to advertise your presence. | あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。 | It was wise of you accept his offer. | あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 | I know you are clever. | あなたが賢明であることは知っている。 | You will do well to leave her. | あなたが彼女と別れるのは賢明である。 | It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | What a clever student you are! | あなたは何と賢い生徒なのでしょう。 | That politician is an old fox. | あの政治家は悪賢い。 | He is a most clever boy. | あの男の子は大変賢い子だ。 | What makes one person more intelligent than another? | ある人を別の人より賢くするのは何であるのか。 | No man is wise at all times. | いつでは賢い人なんていません。 | I think Kate is also a clever person. | ケイトも賢い人であると思う。 | This animal is very clever. | この動物はとても賢い。 | These men are the wisest people of the tribe. | これらの男たちはその部族で最も賢い人たちである。 | Jane is as clever as any girl in her class. | ジェーンはクラスのどの女の子にも劣らず賢い。 | Jack is wise beyond all others. | ジャックは他の誰よりも賢い。 | Judy is smart. | ジュディさんは賢い。 | Susan is intelligent, and I expect her to pass the exam easily. | スーザンは賢いから試験にすんなり通ると思うよ。 | You have to use the money wisely. | その金は賢明な使い方をしなければなりません。 | The dog was so clever that he seemed almost human. | その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。 | The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 | What the country needs most is wise leaders. | その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。 | The boy turned out to be clever. | その少年は賢いことがわかった。 | I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa. | その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。 | It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | The old man looked wise. | その老人は賢明に見えた。 | I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | It would have been wiser to leave it unsaid. | それを言わなかったら、いっそう賢明だったのに。 | He can't be smart if he can screw up something like that. | それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。 | She is not pretty, to be sure, but she is very clever. | たしかに彼女は美人ではない、しかし彼女はたいへん賢い。 | Indeed. He is young, but smart for his age. | なるほど、彼は若いが、年の割には賢い。 | It is true that he is young, but he is wise. | なるほど彼は若いが、賢明である。 | It is true she is young, but she is wise. | なるほど彼女の歳は若いが、賢い。 | Owls are supposed to be very wise. | フクロウはとても賢いと考えられている。 | Mayuko appears wise. | マユコは賢そうだ。 | It was very wise of her to choose the other one. | もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。 | You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | Great men are not always wise. | 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 | No one can be more wise than destiny. | 何人も運命より賢明ではあり得ない。 | No man is the wiser for his learning. | 何人も学があるということでいっそう賢いということはない。 | She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | Cows are anything but bright. | 牛は決して賢くない。 | The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | Who lives without folly is not so wise as he thinks. | 愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。 | It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 [ M ] | It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 [ M ] | You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 [ M ] | You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 [ M ] | You made a wise choice. | 君は賢い選択をした。 [ M ] |
| Ng Chung Yin started a next page in his revolution life | [CN] 吳仲賢又寫了他的革命生涯的另一頁 Ordinary Heroes (1999) | Basil, you astound me! | [JP] バジル、なんて賢いです The Great Mouse Detective (1986) | Nice to meet you both. | [JP] はい こんにちは 賢そうな子だよぉ。 My Neighbor Totoro (1988) | You're a boy with a lot of ideas. | [JP] 小賢しげな奴だな Kansas City Confidential (1952) | Your wily head has fallen to me! | [JP] わしはお前の悪賢い頭を手に入れた Siegfried (1980) | I'd never take advantage, Lois. | [CN] 扂植祥補賢儂翰蚐腔岈ㄛ繞眢佪﹝ All-Star Superman (2011) | You want your husband? | [JP] なんてする賢い女なんだ Tikhiy Don (1957) | There is no one wiser than you. | [JP] 太古の知恵を獲得しようとした だが お前よりも賢い者はいない Siegfried (1980) | You're a bright lady. | [JP] 賢いじゃないか Straw Dogs (1971) | I know too much for such work! | [JP] わしは そんな仕事をするには 賢くなりすぎた! Siegfried (1980) | Cleverest thing you ever see around these parts is a rat. | [JP] ネズ公はそりゃ賢いんですよ Straw Dogs (1971) | Your name is Klitz? | [CN] 你叫阿賢? The Girl Next Door (2004) | Ng was once arrested | [CN] 吳仲賢更被捕過一次 Ordinary Heroes (1999) | And so would any woman in her right mind. | [JP] 賢い女性ならみんなそうよ When Harry Met Sally... (1989) | I tried to be good. It's just so boring. | [CN] 我也想做賢淑的女人 但那樣的生活太枯燥了 Tombstone (1993) | The one you saw yesterday belongs to Ji Su Xian not Li Su Xian. | [CN] 不是李淑賢 Huo long (1986) | Be my love, fairest child! | [JP] 俺の恋人になっておくれ 賢い娘さん Das Rheingold (1980) | Comrade Li Su Xian. | [CN] 李淑賢同志 Huo long (1986) | A perfect one | [CN] 你會是個賢妻良母 East of Eden (1955) | Yo, Ya see that? | [CN] 宇賢 上面的橫幅 Episode #1.8 (2010) | The horror of my every waking moment. The nefarious Professor Ratigan! | [JP] あいつのボスは悪賢い ラテガン教授だ! The Great Mouse Detective (1986) | You were sorry to me. | [CN] 你跟李淑賢是怎麼說的? Huo long (1986) | See? Siwon, Gangin, Sindong, Gyuhyeon, Hangyeong, Gibum, | [CN] 始源 強仁 神童 圭賢 韓庚 起范 Episode #1.2 (2010) | We're all sinners, brother, even nice girls like Keeley. | [CN] 人非聖賢啊 兄弟 就算是凱莉那樣的好女孩 Red Moon (2010) | All good kids, smart kids. | [JP] いい子 賢い子 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987) | Say, you're nice. You don't look like a show girl. | [CN] 說實話,你很賢淑 你並不像是個舞女 Applause (1929) | To control this ring seems wise | [JP] 指環を支配することは賢明な事のようだ Das Rheingold (1980) | Comrade Li Su Xian's tumor is benign. | [CN] 李淑賢同志的瘤是良性的 Huo long (1986) | Touch me! Gurgi, you clever little thing. | [JP] 賢いな、ゴーギ The Black Cauldron (1985) | Yes, Li Su Xian's tumor is benign. | [CN] 李淑賢的瘤是良性 Huo long (1986) | We're building up the altar for the ancestor. | [CN] 雲頭走馬請聖賢 Gui ma tian shi (1984) | It should be "Xian" as in "Sheng Xian" | [CN] 應該是聖賢的賢 Huo long (1986) | You're a real smart boy, ain't you? | [JP] 賢い坊やだな Crossroads (1986) | They fool you, these royal kids. They're smarter than we suspect. | [JP] 王室の連中も 思ったより賢いようだ Roman Holiday (1953) | He's very brave and very wise. | [JP] 彼はとても勇敢で、とても賢明です Bambi (1942) | I'd rather be smart than be an actor. | [JP] スターより賢い子がいい Pinocchio (1940) | Let him have it. It's not wise to upset a Wookiee. | [JP] 言うとおりにしてやれ ヤツを怒らせるのは賢明じゃない Star Wars: A New Hope (1977) | You seem diabolically smarter than I. Alas, I do not see. | [CN] 似乎你比我賢明 我不明白 Oh, Woe Is Me (1993) | My pleasure! Mrs Wu is so elegant and proper | [CN] 沒問題 不錯呀 武太太端莊賢淑 Pan Jin Lian zhi qian shi jin sheng (1989) | Hail to you, wise smith! | [JP] 御機嫌よう 賢い鍛治屋どの Siegfried (1980) | - Hmm. You're not smart enough. | [JP] - うん、あまり賢いとは言えない And Then There Were None (1945) | Things like these happen. | [CN] 人非聖賢 12:08 East of Bucharest (2006) | Though wise men at their end know dark is right, | [CN] 賢明的人將要死去時 他的言語已經失去了光輝 Oh, Woe Is Me (1993) | The fool is bursting with wisdom | [JP] 愚かなくせに賢さで膨れ上がって Das Rheingold (1980) | Li Su Xian's test results. | [CN] 是院長叫我來看李淑賢報告的 Huo long (1986) | The love they feel is the love you feel for the selfless care I give you. | [JP] 若者のお前にとっての 賢者のミーメなのだ! Siegfried (1980) | Sixiancun (Next to Lianxicun in the settlement) | [CN] 思賢村(安置村鄰村) Dragon Boat (2011) | Your new daughter-in-law is not the best housekeeper, and she's not the best cook, either. | [CN] 你的新媳婦不是個賢惠的家庭主婦 Your new daughter -law is not the best housekeeper 但個性熱情 你倆肯定合得來 but friendly as a horse. Security (2014) | Well, smart boy I got a big white fella from Memphis made a deal with me a few years back. | [JP] さて、賢い坊や... メンフィスに背が高い白人の男がいて... 何年か前に俺と契約したんだ Crossroads (1986) | Li Sau Yin, Li Lin Kit, Li Yung Kei | [CN] 李修賢,李連傑,李鎔基 Tai cheung lo dau (1985) |
| 先賢 | [せんけん, senken] alte_Weise (aus frueherer Zeit) [Add to Longdo] | 悪賢い | [わるがしこい, warugashikoi] -schlau, raffiniert, durchtrieben [Add to Longdo] | 賢い | [かしこい, kashikoi] -weise, -klug, bedachtsam [Add to Longdo] | 賢人 | [けんじん, kenjin] Weiser [Add to Longdo] | 賢哲 | [けんてつ, kentetsu] Weiser [Add to Longdo] | 賢明 | [けんめい, kenmei] -weise, intelligent, bedachtsam [Add to Longdo] | 賢母 | [けんぼ, kenbo] weise_Mutter [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |