[さかずき(P);さかづき;うき(盞), sakazuki (P); sakaduki ; uki ( sakazuki )] (n) sake cup; cup for alcoholic beverages; (P) #1247
[はい;はた(杯)(ok), hai ; hata ( hai )(ok)] (n) (1) (はい only) sake cup; cup for alcoholic beverages; (suf, ctr) (2) counter for cupfuls; (3) (はい only) counter for ships, octopuses and squid #1247
[てんのうはい, tennouhai] (n) Emperor's trophy #10077
[かんぱい, kanpai] (n, vs) (1) toast; drink (in celebration or in honor of something); (2) drinking one's glass dry; (int) (3) cheers; (P) #18965
[ワールドカップ(P);ダブルはい, wa-rudokappu (P); daburu hai] (n) World Cup (soccer); (P)
[ちょっといっぱい, chottoippai] (exp) let's have a quick drink
[デはい, de hai] (n) Davis Cup
[いっぱい, ippai] (adj-na, adv, n, adj-no) (1) amount necessary to fill a container (e.g. a cupful, spoonful, etc.); a drink (i.e. an alcoholic beverage); (2) full; (3) one squid, octopus, crab, etc.; one boat; (adv, adj-no, adj-na) (4) (uk) fully; to capacity; (5) (uk) a lot; much; (n-suf, n-adv) (6) (uk) all of ...; the entire ...; (P)
[いっぱいいっぱい, ippaiippai] (adj-na, n-adv, n) (1) one cup after another; cup by cup; (2) to the limit; to the fullest extent; absolutely the limit; the best one can do; breaking even
[いっぱいのみや, ippainomiya] (n) cheap drinking spot (pub, tavern, etc.)
[いっぱいきげん, ippaikigen] (n, adj-no) slight intoxication
[いっぱいくう, ippaikuu] (exp, v5u) to be deceived
[いっぱいくわされる, ippaikuwasareru] (exp, v1) to be taken in; to be duped; to be deceived
[いっぱいくわす, ippaikuwasu] (v5s) to play a trick on
[ぎょくはい, gyokuhai] (n) jade cup
[きんぱい, kinpai] (n) gold cup; gilded cup; goblet
[ぎんぱい, ginpai] (n) silver cup; (P)
[くはい, kuhai] (n) bitter experience (ordeal)
[かけつけさんばい, kaketsukesanbai] (n) three cups of sake which latecomers to a party are made to drink
[きみのひとみにかんぱい, kiminohitominikanpai] (exp) (id) (from the movie Casablanca) Here's looking at you, kid; Here's cheers to your eyes
[けんぱい, kenpai] (n, vs) offering a drink
[げんきいっぱい, genkiippai] (adj-na, adv, n) brimming with health (vigor); full of vitality; full of health
[さんばいず, sanbaizu] (n) (See 合わせ酢) vinegar, soy sauce and mirin (or sugar) mixed in roughly equal proportions
[しはい, shihai] (n) Emperor's cup; trophy given by the Emperor; (P)
[ていっぱい, teippai] (adj-na, n) having one's hands full; not having any room to do more; at the limit
[しゅはい, shuhai] (n) sake cup; wine cup
[しゅくはい, shukuhai] (n) toast; congratulatory cup; (P)
[しょうはい, shouhai] (n) trophy; prize cup
[みずさかずき, mizusakazuki] (n) farewell cups of water
[せいいっぱい, seiippai] (n-adv) with all one's might; (P)
[せいはい, seihai] (n) chalice; Holy Grail
[くみさかずき, kumisakazuki] (n) a nest of sake cups
[たいはい, taihai] (n) large cup
[てんのうしはい, tennoushihai] (n) Emperor's Cup; trophy given to sumo tournament winners
[てんぱい, tenpai] (n) emperor's gift cup
[どくはい, dokuhai] (n) cup of poisoned alcohol
[にはいず, nihaizu] (n) (See 合わせ酢) vinegar and soy sauce mixed in roughly equal proportions
[のうはい, nouhai] (n) last cup (at a banquet)
[さかずきをほす, sakazukiwohosu] (exp, v5s) to drink the cup dry
[さかずきをさす, sakazukiwosasu] (exp, v5s) to offer a cup (of sake)
[はいをかさねる, haiwokasaneru] (exp, v1) to have one cup of sake after another
[さかずきごと, sakazukigoto] (n) pledge made over winecups; exchange of nuptial cups
[はいせん, haisen] (n) small vessel or bowl in which sake cups are rinsed
[さかずきあらい, sakazukiarai] (n) (See 杯洗) small vessel or bowl in which sake cups are rinsed
[はいばん, haiban] (n) glasses and plates
[はいばんろうぜき(uK), haibanrouzeki (uK)] (adj-t, adv-to) (arch) glasses and plates being scattered about after a party or banquet; articles lying about in a jumble
[ばっぱい, bappai] (n) alcohol which must be drunk as a penalty
[はらいっぱい, haraippai] (adv, n) bellyful; full stomach; to one's heart's content; (P)
[べっぱい, beppai] (n) farewell cup; farewell dinner
[へんぱい, henpai] (n, vs) offering a cup (of sake) in return