ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 渡, -渡- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 渡航証明書 | [とこしょうめいしょ] (n) Travel Affidavit |
|
| | [渡, dù, ㄉㄨˋ] to cross, to ferry over, to pass through Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 度 [dù, ㄉㄨˋ] Etymology: [pictophonetic] water Rank: 1406 |
|
| 渡 | [渡] Meaning: transit; ford; ferry; cross; import; deliver; diameter; migrate On-yomi: ト, to Kun-yomi: わた.る, -わた.る, わた.す, wata.ru, -wata.ru, wata.su Radical: 水, Decomposition: ⿰ 氵 度 Variants: 渉, Rank: 446 |
| 渡 | [dù, ㄉㄨˋ, 渡] to cross; to pass through; to ferry #6,407 [Add to Longdo] | 过渡 | [guò dù, ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨˋ, 过 渡 / 過 渡] to cross over (by ferry); transition; interim; caretaker (administration) #5,572 [Add to Longdo] | 渡过 | [dù guò, ㄉㄨˋ ㄍㄨㄛˋ, 渡 过 / 渡 過] to cross over; pass through #13,469 [Add to Longdo] | 偷渡 | [tōu dù, ㄊㄡ ㄉㄨˋ, 偷 渡] to stowaway (on a ship); to steal across the international border; to run a blockade #21,575 [Add to Longdo] | 引渡 | [yǐn dù, ㄧㄣˇ ㄉㄨˋ, 引 渡] to extradite #21,827 [Add to Longdo] | 渡口 | [dù kǒu, ㄉㄨˋ ㄎㄡˇ, 渡 口] ferry #24,362 [Add to Longdo] | 过渡时期 | [guò dù shí qī, ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨˋ ㄕˊ ㄑㄧ, 过 渡 时 期 / 過 渡 時 期] transition #28,969 [Add to Longdo] | 摆渡 | [bǎi dù, ㄅㄞˇ ㄉㄨˋ, 摆 渡 / 擺 渡] ferry #29,007 [Add to Longdo] | 渡船 | [dù chuán, ㄉㄨˋ ㄔㄨㄢˊ, 渡 船] ferry #32,370 [Add to Longdo] | 渡轮 | [dù lún, ㄉㄨˋ ㄌㄨㄣˊ, 渡 轮 / 渡 輪] a ferry #44,300 [Add to Longdo] | 大渡河 | [Dà dù hé, ㄉㄚˋ ㄉㄨˋ ㄏㄜˊ, 大 渡 河] Dadu River in Sechuan #45,733 [Add to Longdo] | 偷渡者 | [tōu dù zhě, ㄊㄡ ㄉㄨˋ ㄓㄜˇ, 偷 渡 者] a stowaway (on a ship) #70,680 [Add to Longdo] | 竞渡 | [jìng dù, ㄐㄧㄥˋ ㄉㄨˋ, 竞 渡 / 競 渡] rowing competition; boat race; swimming competition (e.g. to cross river or lake) #74,879 [Add to Longdo] | 官渡区 | [Guān dù qū, ㄍㄨㄢ ㄉㄨˋ ㄑㄩ, 官 渡 区 / 官 渡 區] (N) Guandu (area in Yunnan) #79,187 [Add to Longdo] | 文锦渡 | [Wén Jǐn Dù, ㄨㄣˊ ㄐㄧㄣˇ ㄉㄨˋ, 文 锦 渡 / 文 錦 渡] Man Kam To (place in Hong Kong) #117,041 [Add to Longdo] | 弥渡 | [Mí dù, ㄇㄧˊ ㄉㄨˋ, 弥 渡 / 彌 渡] (N) Midu (place in Yunnan) #166,800 [Add to Longdo] | 涉渡 | [shè dù, ㄕㄜˋ ㄉㄨˋ, 涉 渡] to ford (a stream); to wade across #228,697 [Add to Longdo] | 中元普渡 | [zhōng yuán pǔ dù, ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ ㄆㄨˇ ㄉㄨˋ, 中 元 普 渡] Ghosts' festival on 15th day of 7th moon [Add to Longdo] | 明修栈道,暗渡陈仓 | [míng xiū zhàn dào, àn dú Chén cāng, ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄡ ㄓㄢˋ ㄉㄠˋ, ㄢˋ ㄉㄨˊ ㄔㄣˊ ㄘㄤ, 明 修 栈 道 , 暗 渡 陈 仓 / 明 修 棧 道 , 暗 渡 陳 倉] lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei river 渭河 at Chencang (成语 saw, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦 in 206 BC against Xiangyu 項羽|项羽 of Chu); fig. fein one thing while doing another; to cheat under cover of a divers [Add to Longdo] | 暗渡陈仓 | [àn dù Chén cāng, ㄢˋ ㄉㄨˋ ㄔㄣˊ ㄘㄤ, 暗 渡 陈 仓 / 暗 渡 陳 倉] secretly crossing the Wei river 渭河 at Chencang (成语 saw, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦 in 206 BC against Xiangyu 項羽|项羽 of Chu); fig. fein one thing while doing another; to cheat under cover of a diversion [Add to Longdo] | 河姆渡 | [hé mǔ dù, ㄏㄜˊ ㄇㄨˇ ㄉㄨˋ, 河 姆 渡] Hemudu archaeological site in Zhejiang [Add to Longdo] | 渡假 | [dù jià, ㄉㄨˋ ㄐㄧㄚˋ, 渡 假] to spend one's holidays; vacations [Add to Longdo] | 渡渡鸟 | [dù dù niǎo, ㄉㄨˋ ㄉㄨˋ ㄋㄧㄠˇ, 渡 渡 鸟 / 渡 渡 鳥] the dodo (extinct bird) [Add to Longdo] | 渡轮船 | [dù lún chuán, ㄉㄨˋ ㄌㄨㄣˊ ㄔㄨㄢˊ, 渡 轮 船 / 渡 輪 船] ferry ship [Add to Longdo] | 百渡 | [bǎi dù, ㄅㄞˇ ㄉㄨˋ, 百 渡] variant or erroneous form of 百度, PRC internet portal [Add to Longdo] | 过渡金属 | [guò dù jīn shǔ, ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄕㄨˇ, 过 渡 金 属 / 過 渡 金 屬] transition metal, usually includes: scandium Sc21 鈧|钪, titanium Ti22 鈦|钛, vanadium V23 釩 钒, chromium Cr24 鉻|铬, manganese Mn25 錳|锰, iron Fe26 鐵|铁, cobalt Co27 鈷|钴, nickel Ni28 鎳|镍, copper Cu29 銅|铜, zinc Zn30 鋅|锌, yttrium Y39 釔|钇, zirconium Zr40 鋯|锆, niobiu [Add to Longdo] |
| 渡米 | [とべい, tobei] (n) การไปสหรัฐ | 言い渡す | [いいわたす, iiwatasu] (vt) สั่ง, พิพากษา |
| 譲渡 | [じょうと, jouto] (n) การโอน(ทรัพย์สิน เป็นต้น) | 不渡り手形 | [ふわたりてがた, fuwataritegata] (n) เช็คเด้ง | 渡航 | [とこう, tokou] การข้ามน้ำข้ามทะเลไปต่างประเทศ |
| 渡す | [わたす, watasu] TH: พาดผ่าน EN: to pass over | 渡す | [わたす, watasu] TH: ยื่นให้ | 見渡す | [みわたす, miwatasu] TH: มองไปรอบ ๆ EN: to look out over | 見渡す | [みわたす, miwatasu] TH: สำรวจดู EN: to survey (scene) |
| 譲渡 | [じょうと, jouto] (n, vs) transfer; assignment; conveyance; (P) #3,589 [Add to Longdo] | 渡り | [わたり, watari] (n) ferry; (P) #5,588 [Add to Longdo] | 渡る(P);亘る;渉る;亙る | [わたる, wataru] (v5r, vi) (1) (usu. 渡る or 渉る) to cross over; to go across; (2) (usu. 亘る or 亙る) (See にわたって) to extend; to cover; to range; to span; (P) #6,671 [Add to Longdo] | 渡し | [わたし, watashi] (n) (1) ferry (crossing); ferry(boat); (suf) (2) delivery; (P) #7,946 [Add to Longdo] | 渡す | [わたす, watasu] (v5s, vt) (1) to ferry across (a river, etc.); to carry across; to traverse; (2) to lay across; to build across; (3) to hand over; to hand in; to pass; to give; to transfer; (P) #13,640 [Add to Longdo] | 渡米 | [とべい, tobei] (n, vs) going to USA; going to America #14,955 [Add to Longdo] | 渡航 | [とこう, tokou] (n, vs) voyage; (P) #15,405 [Add to Longdo] | 渡来 | [とらい, torai] (n, vs) visit; introduction; importation; (P) #16,893 [Add to Longdo] | 引き渡し(P);引渡し | [ひきわたし, hikiwatashi] (n) delivery; handing over; turning over; extradition; (P) #19,396 [Add to Longdo] | に渡って;に亘って | [にわたって, niwatatte] (exp) (See 渡る・2) throughout; over a period of ...; over a span of ... [Add to Longdo] | に渡り;に亘り | [にわたり, niwatari] (exp) (See 渡る・2, にわたって) throughout; over a period of ...; over a span of ... [Add to Longdo] | バトンを渡す | [バトンをわたす, baton wowatasu] (exp, v5s) (1) to pass the baton (e.g. in a relay race); (2) to pass the torch (to one's successor); (3) { comp } to pass the '(musical) baton' (e.g. a set of questions) to the next people [Add to Longdo] | 一寸(P);鳥渡(ateji) | [ちょっと(P);ちょと;ちょいと, chotto (P); choto ; choito] (adv) (1) (uk) just a minute; short time; just a little; (2) somewhat; easily; readily; rather; (3) (before a verb in negative form) (will not) easily; (int) (4) hey!; (P) [Add to Longdo] | 一渡;一渉り;一渡り | [ひとわたり, hitowatari] (adv) briefly; in general; roughly; glancing through [Add to Longdo] | 引き渡す(P);引渡す;引きわたす | [ひきわたす, hikiwatasu] (v5s, vt) to deliver; to extradite; to stretch across; to hand over; (P) [Add to Longdo] | 引導を渡す | [いんどうをわたす, indouwowatasu] (exp, v5s) (1) to perform the last rites over the deceased; (2) to give someone their final notice (e.g. when firing them); to give someone the final word [Add to Longdo] | 営業譲渡 | [えいぎょうじょうと, eigyoujouto] (n) transfer of business; business transfer [Add to Longdo] | 営業譲渡契約書 | [えいぎょうじょうとけいやくしょ, eigyoujoutokeiyakusho] (n) business transfer agreement [Add to Longdo] | 猿渡り;猿渡 | [さるわたり, saruwatari] (n) (col) (See 雲梯) monkey bars; horizontal ladder [Add to Longdo] | 応急渡河 | [おうきゅうとか, oukyuutoka] (n) hasty crossing [Add to Longdo] | 押し渡る;押渡る | [おしわたる, oshiwataru] (v5r) to cross over; to wade [Add to Longdo] | 下げ渡す;下げわたす | [さげわたす, sagewatasu] (v5s, vt) (1) to make a (government) grant; (2) to release (a criminal) [Add to Longdo] | 仮渡し | [かりわたし, kariwatashi] (n, vs) temporary approximate payment [Add to Longdo] | 火渡り | [ひわたり, hiwatari] (n) fire-walking (walking over fire or burning coals) [Add to Longdo] | 荷渡し | [にわたし, niwatashi] (n) delivery of freight or goods [Add to Longdo] | 荷渡し指図書 | [にわたしさしずしょ, niwatashisashizusho] (n) delivery order [Add to Longdo] | 荷渡指図書 | [にわたしさしずしょ, niwatashisashizusho] (n) delivery order [Add to Longdo] | 貨車渡し | [かしゃわたし, kashawatashi] (n) free on rail; FOR [Add to Longdo] | 過渡 | [かと, kato] (n) (1) crossing; ferry; (2) transient; (3) changing old to new; (P) [Add to Longdo] | 過渡期 | [かとき, katoki] (n, adj-no) transition period; (P) [Add to Longdo] | 過渡現象 | [かとげんしょう, katogenshou] (n) transient [Add to Longdo] | 過渡的 | [かとてき, katoteki] (adj-na) transitional [Add to Longdo] | 海を渡る | [うみをわたる, umiwowataru] (exp, v5r) to cross the ocean (i.e. to go to or come from overseas) [Add to Longdo] | 掛け渡す | [かけわたす, kakewatasu] (v5s, vt) to build (a bridge) over a river [Add to Longdo] | 株式譲渡 | [かぶしきじょうと, kabushikijouto] (n) transfer of stocks [Add to Longdo] | 株式譲渡益 | [かぶしきじょうとえき, kabushikijoutoeki] (n) capital gain; profit on stock transfer [Add to Longdo] | 雁渡し | [かりわたし, kariwatashi] (n) (obsc) northern wind in early autumn [Add to Longdo] | 危ない橋を渡る;あぶない橋を渡る | [あぶないはしをわたる, abunaihashiwowataru] (exp, v5r) to tread on thin ice (lit [Add to Longdo] | 幾年にもわたる;幾年にも渡る;幾年にも亘る;幾年にも亙る | [いくねんにもわたる, ikunennimowataru] (exp, adj-f) (obsc) extending over a number of years [Add to Longdo] | 輝き渡る | [かがやきわたる, kagayakiwataru] (v5r, vi) to shine out far and wide [Add to Longdo] | 蟻の門渡り | [ありのとわたり, arinotowatari] (n) (1) (See 会陰・えいん) perineum; area between sex organs and the anus; (2) very narrow passage [Add to Longdo] | 旧渡辺派 | [きゅうわたなべは, kyuuwatanabeha] (n) Former Watanabe Faction (of the LDP) [Add to Longdo] | 橋渡し | [はしわたし, hashiwatashi] (n, vs) bridge building; mediation; go-between; intermediary; (through the) good offices (of someone); (P) [Add to Longdo] | 響き渡る;響きわたる | [ひびきわたる, hibikiwataru] (v5r, vi) to resound [Add to Longdo] | 径間;渡り間 | [けいかん(径間);わたりま, keikan ( kei kan ); watarima] (n) distance between two points; distance between opposite supports of arch, bridge; span [Add to Longdo] | 権利譲渡 | [けんりじょうと, kenrijouto] (n) transfer of rights; demise; quitclaim deed [Add to Longdo] | 権利譲渡証書 | [けんりじょうとしょうしょ, kenrijoutoshousho] (n) transfer certificate title (lot ownership certificates); deed of release [Add to Longdo] | 見渡し | [みわたし, miwatashi] (n) (See 見渡す) viewing; view; viewpoint [Add to Longdo] | 見渡す(P);見わたす | [みわたす, miwatasu] (v5s, vt) to look out over; to survey (scene); to take an extensive view of; (P) [Add to Longdo] | 見渡せる | [みわたせる, miwataseru] (v1, vt) (See 見渡す) to look out over; to look onto [Add to Longdo] |
| | With all his faults I know we'll get by | [CN] 我堅信我們能共渡難關 Applause (1929) | Life is brief | [CN] 所以我说公园是渡边造的 Ikiru (1952) | She was going for the weekend to her father but I thought she'd be back. | [CN] 她去了她父亲那里渡周末... ...但我想她快回来。 Stage Fright (1950) | Quite all right. Good night, Mr. Sharber. | [JP] 引換証を渡して Too Late for Tears (1949) | This is a holiday and I'm off my diet. Well, what have you got? | [CN] 我在渡假 不节食 No Man of Her Own (1950) | "'With no prospects for a show in Sado Island, we're heading back to Kanazawa where I'm sure something wil turn up, | [CN] 本次去佐渡公演未能成行 近日内将筹备前去金泽 Taki no shiraito (1933) | All I did was notarise a Bill of Sale. | [JP] 売渡証を 公証しただけさ D.O.A. (1949) | I got one of these for each of you, with enough money to keep you comfortable while you're waiting, but not enough to get you into trouble. | [JP] これを一つずつ渡す 待ってる間 楽に暮らせるはずだ だが やばくない程度の額だ Kansas City Confidential (1952) | I know because I helped sneak him into the country. | [CN] 我知道是因为是我帮他偷渡到这个国家的 T-Men (1947) | The only thing that puzzles me, Mrs. Phillips, is that you haven't asked how I knew there was a Bill of Sale. | [JP] 私が売渡証の存在を どうして知ったか... あなたが尋ねないのは 不可解ですね D.O.A. (1949) | I say that to all the girls. Let's go, Kate. | [JP] さっき渡したもの 返して Too Late for Tears (1949) | - Yeah. | [JP] 湾を渡る フェリーのこと書いてないか? The Hitch-Hiker (1953) | You're the controller here, how come you didn't know about that Bill of Sale? | [JP] あんたが売渡証を 知らぬはずはない D.O.A. (1949) | - the Bill of Sale he got from Reynolds. | [JP] やはり売渡証があったの? D.O.A. (1949) | But this is the only crossing in 20 miles. | [CN] 在20里内,这是唯一的渡口 She Wore a Yellow Ribbon (1949) | All right, tiger, let's have that gun you were waving around down at the lake and I'll take it butt first. | [JP] 柄の方から渡せよ アランの銃だから 元に戻さないと Too Late for Tears (1949) | - Yes, the other girl's on her vacation. | [CN] - 是的,顶替一个在渡假的姑娘 The Damned Don't Cry (1950) | I won't go to Cumberland. I won't go on with the case. | [CN] 我会与你渡假 The Paradine Case (1947) | - I don't intend to let him give it up. | [JP] だから夫が金を 警察に渡すの Too Late for Tears (1949) | You'll make it! You hear me? You're obliged to make it. | [CN] 你会渡过,爸,你一定会的 The Yearling (1946) | You loved each other and you got married in a big church and you had a honeymoon in the south of France. | [CN] 你们彼此相爱, 在一个大教堂里结婚, 在法国南部渡蜜月。 The Best Years of Our Lives (1946) | OK, pass these along. | [JP] これを渡して 12 Angry Men (1957) | Listen, the thing is, that's the etiquette. | [CN] 以渡边的方式办事太感情用事 Ikiru (1952) | I'll get more. | [JP] 後で渡す He Walked by Night (1948) | Now, now, Major. Ah, stowaways. | [CN] 是偷渡客 Saboteur (1942) | It isn't everybody can have a Honeymoon in their own hotel. | [CN] 不是每个人都能在自己的旅馆渡蜜月的 The Prowler (1951) | - Your playmate Reynolds murdered Phillips then he went up to San Francisco to get me because I knew about a certain Bill of Sale. | [JP] その後 僕を殺しに シスコに行った 僕が売渡証のことを 知ってたから 何の話かわからない D.O.A. (1949) | I'm giving you a strict accounting of your funds, Mrs. Palmer. | [JP] きっちり お釣りも渡すよ Too Late for Tears (1949) | We just want to give you a key. | [JP] 鍵を渡すだけでいいんだ And Then There Were None (1945) | Turn over boats of Da's sons, and don't let them cross yellow river | [CN] 掀翻鞑子们的船 不让他们渡黄河 Song at Midnight (1937) | Give me the letter, I'Il make sure he gets it. | [JP] 手紙を僕にくれよ 彼に渡しておくから Purple Noon (1960) | Why should we listen to them? We're not going along with Bolsheviks. | [JP] 全権を渡せと言ったり コサックを扇動するのは Tikhiy Don II (1958) | Some things are more important than anniversaries. | [CN] 有些事比渡假更重要 The Paradine Case (1947) | In other words, I can't bring myself to die. I don't know what I've been doing with my life all these years. | [CN] 为何渡边会性格突变呢? Ikiru (1952) | You don't take no ferryboat rides in the middle of the night for your health. | [CN] 为了你的健康午夜时你不要去渡船 The Street with No Name (1948) | Somehow we staggered through Sunday, and by the time we drove Margo to the station late Monday afternoon, she and Lloyd had thawed out to the extent of being civil to each other. | [CN] 沿路上她说个不停 我们共渡周日 周一下午我们载玛格到车站时 她和洛伊之间的 不愉快已经化解 All About Eve (1950) | I notarised a certain Bill of Sale. | [JP] 僕は売渡証の 公証人だぞ D.O.A. (1949) | What would find if you leave on vacation? | [CN] 你去渡假别人会怎么看? The Reckless Moment (1949) | - What business you got across the river? | [CN] -渡河这是一单什么生意? The Street with No Name (1948) | I was there years ago. It was wonderful. | [CN] 几年前我在那里渡过了非常美好的时光 The Two Mrs. Carrolls (1947) | I'm just... so furious with myself. | [CN] 渡边在五个月前性格大变 我们又找不到原因 Ikiru (1952) | That my husband had no reason to commit suicide. | [JP] 売渡証の存在を 証言できたから 夫には 自殺する理由がなかった D.O.A. (1949) | Over the seven jeweled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all. | [CN] 爬过第七座宝石山 渡过第七个瀑布旁 在七个小矮人的屋子里 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) | Then he'll probably want to take his bride away for a long honeymoon. | [CN] 他会带新娘子出去渡一个很长的蜜月 Notorious (1946) | For the safety of the prisoners you'll be answerable in all severity of the revolutionary war time! | [JP] 暴行など加えてはならん これをポドチョルコフに渡せ Tikhiy Don (1957) | You can always tell a honeymoon couple, you know. They're so shy. | [CN] 他们是来渡蜜月的 所以才会这么害羞 The Lady Vanishes (1938) | Even when the law spends six weeks with Caesar's wife? | [CN] 就算法律和凯撒夫人 共渡六星期也一样 The Lady Vanishes (1938) | I helped smuggle this guy into the country myself! | [CN] 我亲自帮这个家伙偷渡进来的! T-Men (1947) | We have nothing to cross in. | [JP] 私達は渡れないのよ Tikhiy Don (1957) | I've got everything covered, but in case something does go wrong and I can't make the payoff myself, the cards will identify you to whoever I send with the money. | [JP] 万全を期してるが... 万が一俺の手で 金を渡せない場合... それが 俺の使者の目印になる Kansas City Confidential (1952) |
| | 手渡す | [てわたす, tewatasu] uebergeben, ueberreichen [Add to Longdo] | 渡し船 | [わたしぶね, watashibune] Faehrschiff, Faehre [Add to Longdo] | 渡す | [わたす, watasu] uebergeben [Add to Longdo] | 渡り鳥 | [わたりどり, wataridori] Zugvogel [Add to Longdo] | 渡る | [わたる, wataru] ueberschreiten [Add to Longdo] | 渡来 | [とらい, torai] Einfuehrung, Besuch [Add to Longdo] | 澄み渡る | [すみわたる, sumiwataru] klar_sein, kristallklar_sein [Add to Longdo] | 綱渡り | [つなわたり, tsunawatari] Seiltanz [Add to Longdo] | 見渡す | [みわたす, miwatasu] ueberblicken, uebersehen [Add to Longdo] | 譲り渡す | [ゆずりわたす, yuzuriwatasu] abtreten, uebertragen [Add to Longdo] | 過渡期 | [かとき, katoki] Uebergangszeit [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |