[noni] (prt) (1) although; when; and yet; despite this; in spite of; even though; but even so; but even then; however; nevertheless; for all that; notwithstanding that; (2) while; (3) if only; I wish; (4) I tell you; you should do; (5) in order to; (P) #1999
[beku] (aux-v, conj) (1) in order to; for the purpose of; (aux, suf) (2) (See 可き, 可し) must; should #3782
[けんえつ, ken'etsu] (n, adj-no) (1) censorship; inspection; examination; (vs) (2) to censor; to inspect (in order to censor); to review (in order to censor); (P) #12760
[nya] (exp) (1) (also にゃあ) (See ねば) if not ... (negative conditional); (2) (See には) for (in regard to); in order to #12875
[たいじ, taiji] (n, vs) (1) extermination (e.g. of pests, demons, bandits); elimination; eradication; suppression; (2) { Buddh } making someone renounce worldly desires in order to concentrate on Buddha's teachings; (3) curing illness; (P) #13146
[かまえる, kamaeru] (v1, vt) (1) to set up (e.g. a building); (2) to prepare in advance (e.g. a meal); to prepare to use something (e.g. a camera); (3) to plan; to scheme; (4) to fabricate in order to deceive; (5) to stiffen; to become formal; (P) #16546
[subeku] (aux-v, conj) (contraction of するべく) doing in order to; doing for the purpose of
[たらいまわし, taraimawashi] (n, vs) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)
[tonarutameni] (exp) (1) (See となる) in order to be(come)...; (2) since it amounts to...; (3) since it is advantageous to...
[niha] (prt) (See に, は) for (in regard to); in order to
[youni] (exp) (1) in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); (2) hoping or wishing for something; (P)
[ngatame] (exp) (See ために) in order to
[furakkusu] (n) flux (substance mixed with a solid in order to lower the its melting point); fising agent
[magunettosuku-ru] (n) magnet school (public school offering special instruction in order to attract a more diverse student body)
[だてじめ, datejime] (n) small, thin fabric belt worn over the kimono and under the obi in order to protect the fabric
[おんをうる, onwouru] (exp, v5r) to demand gratitude; to do something for someone in order to create an obligation of gratitude from that person
[しいざかな, shiizakana] (n) (See 懐石料理・1) side dish served in order to encourage the consumption of alcohol (kaiseki cuisine)
[きょうみほんい, kyoumihon'i] (adj-na, adj-no) (just) out of curiosity; (just) in order to satisfy one's curiosity; aimed chiefly at amusing; sensational (e.g. magazine)
[からうつし, karautsushi] (n) clicking the shutter of a camera without taking a picture (because no film is loaded, or in order to advance the film)
[げんいんにおいてじゆうなこうい, gen'innioitejiyuunakoui] (exp) actio libera in causa; manufacturing the conditions of one's own defence (e.g. getting drunk in order to commit a crime)
[さしばし, sashibashi] (n) skewering one's food with a chopstick in order to pick it up (a breach of etiquette)
[てらうけせいど, teraukeseido] (n) system used during the Edo era where commoners had to register with a temple in order to prove their Buddhist faith
[じだんせいど, jidanseido] (n) (See 寺請制度) system used during the Edo era where commoners had to register with a temple in order to prove their Buddhist faith
[じせつ, jisetsu] (n) autotomy; self amputation; act of cutting off a part of one's own body in order to escape a predator
[しょうのむしをころしてだいのむしをたすける, shounomushiwokoroshitedainomushiwotasukeru] (exp) (id) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and help a large one
[しょうのむしをころしてだいのむしをいかす, shounomushiwokoroshitedainomushiwoikasu] (exp) (id) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and save a large one
[しんこくざい, shinkokuzai] (n) type of crime which requires a formal complaint from the victim in order to prosecute
[みあがり, miagari] (n) taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)
[すいじゃく;すいしゃく, suijaku ; suishaku] (n) { Buddh } (See 本地) temporary manifestation by a buddha (in order to save people); manifested form (often a Shinto deity)
[せいざ, seiza] (n, vs) sitting calmly and quietly (i.e. in order to meditate)
[まえさばき, maesabaki] (n) (sumo) battling to knock away the hands of one's opponent, in order to achieve an advantageous position
[だいのむしをいかしてしょうのむしをころす, dainomushiwoikashiteshounomushiwokorosu] (exp) (id) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; let a large bug live and kill a small one
[だいのむしをいかしてしょうのむしをころせ, dainomushiwoikashiteshounomushiwokorose] (exp) (id) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; let a large bug live and kill a small one
[たたきばし, tatakibashi] (n) ringing one's chopsticks against a dish (in order to request seconds, etc.) (a breach of etiquette)
[さがしに, sagashini] (exp) in search of; in order to look for
[つじぎり, tsujigiri] (n) killing a passerby in order to test a new sword
[はいか;はいけ, haika ; haike] (n) (1) deserted house; ruined house; (n, vs) (2) abolishing one's own family line in order to join another (under pre-1947 Japanese law); extinct family
[やそうとび, yasoutobi] (n) leap up from the initial charge in order to surprise the opponent (sumo)
[ばんきしゃ, bankisha] (n) reporter assigned to cover a particular person in order to get the most up-to-date information
[ぶんれい, bunrei] (n) division of a shrine's tutelary deity, in order to share it with another shrine; spirit divided in such a manner
[ゆうざい, yuuzai] (n) flux (substance mixed with a solid in order to lower its melting point); fusing agent
[ようだ, youda] (aux) (1) (uk) (usu. at sentence-end) seeming to be; appearing to be; (2) (See ような) like; similar to; (3) (See ように) in order to (e.g. meet goal); so that; (4) (as ように at sentence-end) indicates hope, wish, request or mild command
[かいなをかえす, kainawokaesu] (exp, v5s) to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi (in sumo)
[だっさい, dassai] (n) arraying a number of reference books in order to compose poetry; literary composition crammed with maxims, ancient episodes, legends, etc. (from the habit of otters to line a catch of fish on river bank)
[たけのこせいかつ, takenokoseikatsu] (n) selling one's personal effects in order to live