69 รายการ
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -骂-
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[骂, mà, ㄇㄚˋ] to accuse, to blame, to curse, to scold
Radical: Decomposition: 口 (kǒu ㄎㄡˇ)  口 (kǒu ㄎㄡˇ)  马 (mǎ ㄇㄚˇ) 
Etymology: [pictophonetic] mouth,  Rank: 1,449

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[mà, ㄇㄚˋ, / ] to scold; abuse, #2,210 [Add to Longdo]
[mà rén, ㄇㄚˋ ㄖㄣˊ, / ] to swear or curse (at people), #10,119 [Add to Longdo]
[rǔ mà, ㄖㄨˇ ㄇㄚˋ, / ] to insult; to revile; abuse; vituperation, #21,874 [Add to Longdo]
[màn mà, ㄇㄢˋ ㄇㄚˋ, / ] to scold; to slang sb, #23,999 [Add to Longdo]
[zhòu mà, ㄓㄡˋ ㄇㄚˋ, / ] damn; curse, #25,862 [Add to Longdo]
[ái mà, ㄞˊ ㄇㄚˋ, / ] to receive a scolding, #29,380 [Add to Longdo]
[zé mà, ㄗㄜˊ ㄇㄚˋ, / ] scold, #34,185 [Add to Longdo]
[tòng mà, ㄊㄨㄥˋ ㄇㄚˋ, / ] to bawl out; to reprimand severely, #39,620 [Add to Longdo]
[chòu mà, ㄔㄡˋ ㄇㄚˋ, / ] tongue-lashing, chew out, #46,578 [Add to Longdo]
打情[dǎ qíng mà qiào, ㄉㄚˇ ㄑㄧㄥˊ ㄇㄚˋ ㄑㄧㄠˋ, / ] to tease a woman by pretending to be displeased with them; to flirt with a member of the opposite sex; banter flirtatiously, #47,488 [Add to Longdo]
[tuò mà, ㄊㄨㄛˋ ㄇㄚˋ, / ] to spit on and curse; to revile, #57,344 [Add to Longdo]
[màn mà, ㄇㄢˋ ㄇㄚˋ, / ] to scold, #68,184 [Add to Longdo]
[chì mà, ㄔˋ ㄇㄚˋ, / ] to scold, #90,781 [Add to Longdo]
[è mà, ㄜˋ ㄇㄚˋ, / ] to curse fiercely, #127,456 [Add to Longdo]
[chì mà, ㄔˋ ㄇㄚˋ, / ] to curse; to berate angrily, #138,038 [Add to Longdo]
不绝口[mà bù jué kǒu, ㄇㄚˋ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄎㄡˇ, / ] to scold without end (成语 saw); incessant abuse, #177,724 [Add to Longdo]
[wǔ mà, ˇ ㄇㄚˋ, / ] to scold; abuse, #312,188 [Add to Longdo]
[chǐ mà, ㄔˇ ㄇㄚˋ, / ] to abuse; to mock, #957,683 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If you'd squawked 5 years ago, you'd be slipping me a roll now.[CN] 如果五年前你只是了我一顿 你就逃过一劫了 Rififi (1955)
But I let it go. Screaming and calling names is one thing, but this could mean...[CN] 但我随后放弃这个主意 就破口大 All About Eve (1950)
Called a pig-farmer.[CN] 我是乡巴佬 Shane (1953)
He's gone, after talking ill about both you and I.[CN] 他我,也你,完就走了 A Mother Should Be Loved (1934)
Truthfully, Sadao just scolded me severely.[CN] 说实话,刚才贞夫得我很狠 A Mother Should Be Loved (1934)
You and Elvira can have the house to yourselves... and joke and gossip with each other to your heart's content.[CN] 你和艾薇拉可以在房子里独处 可以尽情地谈情俏了 Blithe Spirit (1945)
My father, too, but they shout at one another and neither one like to shout.[CN] 我父亲,一样可爱,但他们常对... ...可是他们都不喜欢吵架。 Stage Fright (1950)
Why did you scold them?[CN] 你为什么要他们呢? Early Summer (1951)
I'm sorry, Gus but I gotta blame somebody.[CN] 对不起,戈斯... ...但我必须什么人。 The Asphalt Jungle (1950)
We usually wind up screaming as the curtain comes down.[CN] 落幕之后我们总是 相互叫和互砸东西 All About Eve (1950)
Now get out of here before I really tell you what I think of you.[CN] 快滚,免得我开始你们 全都出去吧 Mr. Deeds Goes to Town (1936)
I know you're bound to reproach me, but before you do take into consideration you left.[CN] 我知道你一定会我的,但是在这之前 想想看,你离开了! A Streetcar Named Desire (1951)
When I order you around, don't you feel like kicking me in the pants?[CN] 当我命令你办事的时候 你没有在心里我吗? Ninotchka (1939)
But, members of the jury... you must not confuse my... incompetence... with any of the issues of this trial.[CN] 这都因为我 你可以随便我 也有我自己的原因 The Paradine Case (1947)
Said the drama that you played, scolded the warlord and the duke[CN] 说你们演的戏 又是军阀公爵的 Song at Midnight (1937)
We stand here and shed tears and call each other names, or shall we go to Istanbul?[CN] 我们可以在这里哭泣或互相叫 我们也可以去伊斯坦布尔 The Maltese Falcon (1941)
-Who's... Uh, gutter... -Aw, shut up and tell her to get out![CN] 谁 谁敢我啊 好了 闭嘴 叫她滚蛋 Snow White and the Seven Dwarfs (1937)
You'll reproach me.[CN] 你会我的,丝黛拉 A Streetcar Named Desire (1951)
I deserve praise![CN] 你不应该我! Seven Samurai (1954)
You scolded them?[CN] 哥哥,又孩子了? Early Summer (1951)
Don't say "nuts." Not to a lady.[CN] 不能对女人脏话 Design for Living (1933)
Like "who are you playing" and I'll probably get hit right?[CN] 跟这个大叔说我要跟他交往 他一定会我是神经病对吧 Episode #1.7 (2004)
And a while ago, she swore at Moohyuk.[CN] 还说我恶心 而且她居然还武赫哥 Episode #1.5 (2004)
- Stop it![CN] - 包括咒我的Don Ricardo - 住嘴! For Whom the Bell Tolls (1943)
It's to scold my father[CN] 就是我爸爸的 Song at Midnight (1937)
Shout at me![CN]  Sunset Boulevard (1950)
You just snap my head off every time I open my mouth.[CN] 我一开口你就 It Happened One Night (1934)
You can't... You got no right to call me that.[CN] 你没权这么 3 Godfathers (1948)
I'll catch hell at work.[CN] 又要被 Summer with Monika (1953)
Insults flew, and they'd have come to blows if the others hadn't intervened.[CN] 他们破口大 要不是其他人制止 他们肯定大打出手了 Le Plaisir (1952)
I could hear you way down the hall, screeching like a of couple fishwives.[CN] 尖叫得像一对街的泼妇 Saratoga Trunk (1945)
"hear him insulting Mr. Brignon.[CN] 他辱布里尼昂先生. Quai des Orfèvres (1947)
"He leadeth... "He restoreth my soul.[CN] 我会好好那个坏蛋 Gone with the Wind (1939)
I'll warrant she'll tax him home, and, as you said - and wisely was it said - 'tis meet that some more audience than a mother, since nature makes them partial, should o'erhear the speech of vantage.[CN] 他准会她一顿 像您说的 您说得真高明 做娘的出于本性 难免偏心 最好有第三者在旁偷听他们的谈话 Hamlet (1948)
Where?[CN] 挨了吧? Early Summer (1951)
All right. I'd rather be called a rat than die like one.[CN] 好的 我宁愿被 也不要这样死掉 The Lady Vanishes (1938)
You break out, Ledbetter gets blamed and they throw him out.[CN] 你逃走,莱德贝特挨,被赶走 Cry of the City (1948)
I'm sorry I called you a chili-dipping horse thief back there.[CN] 抱歉那天你臭马贼 3 Godfathers (1948)
You once called me a warped, frustrated old man.[CN] 你还我是个乖戾的怪老头 It's a Wonderful Life (1946)
Besides a temperament, which consists mostly of swooping about on a broomstick and screaming at the top of my voice.[CN] 除了情绪容易失控之外 除了是个会破口大的泼妇之外 All About Eve (1950)
No slanders, please![CN] - 不要人,拜托 For Whom the Bell Tolls (1943)
I've decided not to prosecute.[CN] 我可不要再度挨 Foreign Correspondent (1940)
Koichi scolded me[CN] 康一 Early Summer (1951)
Come on. Ain't nobody gonna say anything.[CN] 快,没人会我们的 The Grapes of Wrath (1940)
After your death you were better have a bad epitaph than their ill report while you live.[CN] 您宁可死后受万人的唾 也不要身前受他们的奚落啊 Hamlet (1948)
Like a curse![CN] 听起来像在 The Long Voyage Home (1940)
I'm the only one who you always scold.[CN] 你的总是我 A Mother Should Be Loved (1934)
I'm sorry I laid into you like that back at the apartment.[CN] 对不起在公寓的时候我像那样 Pitfall (1948)
Got you a free drink, didn't it?[CN] 你到了免费酒 不是吗? Pitfall (1948)
Said that it is to scold them while scold the warlord and the duke[CN] 说军阀公爵就是他们 Song at Midnight (1937)

Are you satisfied with the result?


Go to Top