ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 婆, -婆- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [婆, pó, ㄆㄛˊ] old woman; grandmother Radical: 女, Decomposition: ⿱ 波 [bō, ㄅㄛ] 女 [nǚ, ㄋㄩˇ] Etymology: [pictophonetic] woman Rank: 1347 |
| 婆 | [婆] Meaning: old woman; grandma; wet nurse On-yomi: バ, ba Kun-yomi: ばば, ばあ, baba, baa Radical: 女, Decomposition: ⿱ 波 女 Rank: 2435 |
|
| 老婆 | [lǎo pó, ㄌㄠˇ ㄆㄛˊ, 老 婆] (informal) wife #2,197 [Add to Longdo] | 婆婆 | [pó po, ㄆㄛˊ ㄆㄛ˙, 婆 婆] husband's mother; mother-in-law #6,242 [Add to Longdo] | 婆 | [pó, ㄆㄛˊ, 婆] grandmother; matron; mother-in-law #6,855 [Add to Longdo] | 外婆 | [wài pó, ㄨㄞˋ ㄆㄛˊ, 外 婆] (informal) mother's mother; maternal grandmother #7,816 [Add to Longdo] | 阿婆 | [ā pó, ㄚ ㄆㄛˊ, 阿 婆] granny; mother-in-law #18,512 [Add to Longdo] | 老太婆 | [lǎo tài pó, ㄌㄠˇ ㄊㄞˋ ㄆㄛˊ, 老 太 婆] old woman (often contemptuous); one's own wife #21,100 [Add to Longdo] | 公婆 | [gōng pó, ㄍㄨㄥ ㄆㄛˊ, 公 婆] husband's parents; parents-in-law #25,279 [Add to Longdo] | 婆家 | [pó jia, ㄆㄛˊ ㄐㄧㄚ˙, 婆 家] husband's family #26,349 [Add to Longdo] | 巫婆 | [wū pó, ㄨ ㄆㄛˊ, 巫 婆] witch; sorceress; female shaman #31,634 [Add to Longdo] | 太婆 | [tài pó, ㄊㄞˋ ㄆㄛˊ, 太 婆] great-grandmother #40,560 [Add to Longdo] | 小老婆 | [xiǎo lǎo pó, ㄒㄧㄠˇ ㄌㄠˇ ㄆㄛˊ, 小 老 婆] concubine; junior wife; mistress #51,859 [Add to Longdo] | 麻婆豆腐 | [má pó dòu fǔ, ㄇㄚˊ ㄆㄛˊ ㄉㄡˋ ㄈㄨˇ, 麻 婆 豆 腐] ma po tofu; stir-fried beancurd in chili sauce #54,306 [Add to Longdo] | 湿婆 | [shī pó, ㄕ ㄆㄛˊ, 湿 婆 / 濕 婆] Shiva (Hindu deity) #77,719 [Add to Longdo] | 婆罗门 | [Pó luó mén, ㄆㄛˊ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄣˊ, 婆 罗 门 / 婆 羅 門] Brahman (Hindu God); eternal origin #80,806 [Add to Longdo] | 婆罗洲 | [Pó luó zhōu, ㄆㄛˊ ㄌㄨㄛˊ ㄓㄡ, 婆 罗 洲 / 婆 囉 洲] Borneo province of Indonesia on Kalimantan Island) #84,206 [Add to Longdo] | 婆罗门教 | [pó luó mén jiào, ㄆㄛˊ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄣˊ ㄐㄧㄠˋ, 婆 罗 门 教 / 婆 羅 門 教] Brahmanism; Hinduism #124,323 [Add to Longdo] | 产婆 | [chǎn pó, ㄔㄢˇ ㄆㄛˊ, 产 婆 / 產 婆] midwife #126,140 [Add to Longdo] | 叔婆 | [shū pó, ㄕㄨ ㄆㄛˊ, 叔 婆] aunt by marriage; husband's aunt; husband's father's younger brother's wife #156,805 [Add to Longdo] | 催生婆 | [cuī shēng pó, ㄘㄨㄟ ㄕㄥ ㄆㄛˊ, 催 生 婆] midwife who induces labor [Add to Longdo] | 婆罗浮屠 | [Pó luó fú tú, ㄆㄛˊ ㄌㄨㄛˊ ㄈㄨˊ ㄊㄨˊ, 婆 罗 浮 屠 / 婆 羅 浮 屠] Borobudur (in Java, Indonesia) [Add to Longdo] | 摩诃婆罗多 | [Mó hē pó luó duō, ㄇㄛˊ ㄏㄜ ㄆㄛˊ ㄌㄨㄛˊ ㄉㄨㄛ, 摩 诃 婆 罗 多 / 摩 訶 婆 羅 多] Mahābhārata, second great Indian epic after Rāmāyana 羅摩衍那|罗摩衍那, possibly originally c. 4th century BC; contains many reference to people and lands in central Asia called China [Add to Longdo] | 稳婆 | [wěn pó, ㄨㄣˇ ㄆㄛˊ, 稳 婆 / 穩 婆] midwife (old term) [Add to Longdo] | 鬼婆 | [guǐ pó, ㄍㄨㄟˇ ㄆㄛˊ, 鬼 婆] (Cant.) Gwaipo, a (sometimes derogatory) Cantonese term for Caucasian women [Add to Longdo] |
| お転婆 | [おてんば, otenba] (n) สวัสดีตอนเช้า Image: |
| 婆;婆あ(ik) | [ばば(婆);ばばあ, baba ( baa ); babaa] (n) (1) (See 祖母) old woman; (2) (ばば only) (See ババ抜き) old maid (undesirable card in the card game of the same name); (3) (ばばあ only) (derog) hag; bitch #13,689 [Add to Longdo] | 老婆 | [ろうば, rouba] (n) old woman; (P) #19,280 [Add to Longdo] | お祖母さん(P);お婆さん;御祖母さん;御婆さん | [おばあさん, obaasan] (n) (1) (usu. お祖母さん) (See 祖母さん) grandmother; (2) (usu. お婆さん) female senior-citizen; (P) [Add to Longdo] | お転婆;御転婆 | [おてんば, otenba] (adj-na, n) tomboy (dut [Add to Longdo] | お婆ちゃん(P);お祖母ちゃん;御祖母ちゃん;御婆ちゃん | [おばあちゃん, obaachan] (n) (uk) (fam) granny; grandma; gran; female senior-citizen; (P) [Add to Longdo] | お婆はる | [おばはる, obaharu] (v5r) (sl) to shamelessly demand one's rights [Add to Longdo] | お婆ん | [おばん, oban] (n) (See おばあさん・2) old maid; frump; hag; old woman [Add to Longdo] | ババ抜き;ばば抜き;婆抜き | [ババぬき(ババ抜き);ばばぬき(ばば抜き;婆抜き), baba nuki ( baba nuki ); babanuki ( baba nuki ; baa nuki )] (n) old maid; living without one's mother-in-law [Add to Longdo] | バラモン教;婆羅門教 | [バラモンきょう(バラモン教);ばらもんきょう(婆羅門教), baramon kyou ( baramon kyou ); baramonkyou ( baa ra mon kyou )] (n) Brahmanism [Add to Longdo] | 阿婆擦れ;阿婆擦;あば擦れ | [あばずれ, abazure] (adj-na, n) (阿婆 is ateji) a bitch [Add to Longdo] | 悪婆 | [あくば, akuba] (n) mean old woman [Add to Longdo] | 火車婆 | [かしゃばば, kashababa] (n) (arch) evil old hag [Add to Longdo] | 牙婆;数間;仲 | [すあい;すわい(牙婆), suai ; suwai ( kiba baa )] (n) (arch) broker; brokerage; brokerage fee [Add to Longdo] | 乾闥婆 | [けんだつば, kendatsuba] (n) { Buddh } gandharva (heavenly musicians and protectors of Buddhism) [Add to Longdo] | 鬼婆;鬼ばば;鬼ばばあ | [おにばば(鬼婆;鬼ばば);おにばばあ(鬼婆;鬼ばばあ), onibaba ( onibaba ; oni baba ); onibabaa ( onibaba ; oni babaa )] (n) hag; witch; bitch; penurious or spiteful old woman; termagant; virago [Add to Longdo] | 熊手婆 | [くまでばば, kumadebaba] (n) (arch) (derog) midwife [Add to Longdo] | 遣り手婆 | [やりてばば, yaritebaba] (n) brothel madam [Add to Longdo] | 産婆 | [さんば, sanba] (n) (obs) (See 助産婦) midwife [Add to Longdo] | 産婆術 | [さんばじゅつ, sanbajutsu] (n) maieutics [Add to Longdo] | 卒都婆;卒塔婆;率塔婆 | [そとば;そとうば(卒塔婆;率塔婆), sotoba ; sotouba ( sotoba ; ritsu tou baa )] (n) (1) (See 塔・2) stupa; dagoba; (2) (See 板塔婆) wooden grave tablet [Add to Longdo] | 町石卒塔婆 | [ちょうせきそとば, chousekisotoba] (n) (See 町石) stupa-shaped stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters) on a temple approach [Add to Longdo] | 塔婆 | [とうば, touba] (n) (1) (abbr) (See 卒塔婆・1) stupa; pagoda; (2) (See 卒塔婆・2) wooden grave tablet [Add to Longdo] | 湯たんぽ;湯湯婆 | [ゆたんぽ, yutanpo] (n) hot-water bottle [Add to Longdo] | 婆さん(P);祖母さん | [ばあさん, baasan] (n) (1) (usu. 祖母さん) (See お祖母さん) grandmother; (2) (婆さん) female senior citizen; (P) [Add to Longdo] | 婆や | [ばあや, baaya] (n) wet nurse; old housekeeper [Add to Longdo] | 婆婆鰈 | [ばばがれい;ババガレイ, babagarei ; babagarei] (n) (uk) slime flounder (Microstomus achne) [Add to Longdo] | 婆羅門 | [ばらもん;バラモン;ブラーマン, baramon ; baramon ; bura-man] (n, adj-no) (1) (uk) Brahman (priest of Hinduism, members of the highest caste) (san [Add to Longdo] | 板塔婆 | [いたとうば, itatouba] (n) (See 卒塔婆・2) wooden grave tablet [Add to Longdo] | 糞婆;糞婆あ | [くそばばあ, kusobabaa] (n) (uk) (derog) old woman; old bat [Add to Longdo] | 麻婆豆腐;マーボー豆腐 | [マーボーどうふ;マーボードーフ, ma-bo-doufu ; ma-bo-do-fu] (n) (uk) Sichuan style bean curd [Add to Longdo] | 箕借り婆 | [みかりばば, mikaribaba] (n) old woman ghost from the Kanto region [Add to Longdo] | 優婆夷 | [うばい, ubai] (n) { Buddh } upasika (devout female lay follower of Buddhism) [Add to Longdo] | 優婆塞 | [うばそく, ubasoku] (n) { Buddh } upasaka (devout male lay follower of Buddhism) [Add to Longdo] | 妖婆 | [ようば, youba] (n) hag; old witch [Add to Longdo] | 老婆心 | [ろうばしん, roubashin] (n) concern [Add to Longdo] | 老婆心切;老婆親切 | [ろうばしんせつ, roubashinsetsu] (n) grandmotherly solicitude for another's welfare; excessive solicitude [Add to Longdo] | 娑婆 | [しゃば, shaba] (n) this corrupt world [Add to Longdo] | 娑婆ッ気;娑婆っ気 | [しゃばっけ(娑婆っ気);しゃばッけ(娑婆ッ気), shabakke ( shaba tsu ki ); shaba tsu ke ( shaba tsu ki )] (n) worldly desires [Add to Longdo] | 娑婆気 | [しゃばけ;しゃばき, shabake ; shabaki] (n) worldly desires or ambitions [Add to Longdo] |
| | But, you got the wrong person, lady. | [CN] 你找错人了老太婆 Episode #1.5 (2004) | Not like me — fishing to keep away from the old woman. | [CN] 不像我,为了躲老婆才来钓鱼的 Night Train to Munich (1940) | Your wife, she was the loveliest woman in the party. | [CN] 你老婆是整个舞会上 最耀眼的女人 The Awful Truth (1937) | Whew. "Bird in the hand." That's what my grandma used to say. | [JP] 「毒を食らわば皿までも」 婆さんの口癖だった Brewster's Millions (1985) | One wife black, produced your grandmother. | [JP] 二度目は黒人で、 お前の婆さんを産んだ Brewster's Millions (1985) | There isn't any wife, there aren't any letters, and you're a crook, so you'd better watch your step. | [CN] 听着,老婆和信件的事 都是子虚乌有 我认为你是个恶棍 你最好小心一点 Mr. Deeds Goes to Town (1936) | You sly, sluttish wenches! | [JP] 三人とも 恥知らずで ずるい ふしだらで 阿婆擦れだ Das Rheingold (1980) | Wait, false one! | [JP] 待て この阿婆擦れ! Das Rheingold (1980) | That woman you worked for, she left you some money, didn't she? | [JP] あんたが仕えていた婆さん あんたらに小金を残したんだろう? And Then There Were None (1945) | Bitch! | [CN] 臭婆娘 Episode #1.1 (1989) | But then, one winter's night, an old beggar woman came to the castle and offered him a single rose in return for shelter from the bitter cold. | [JP] ある寒い冬の夜 見知らぬ老婆が城に来て 一夜の宿を求め 一輪のバラを差し出したが Beauty and the Beast (1991) | Honey... | [CN] 老婆... Che goh ha tin yau yee sing (2002) | You mean, that's no lady, that's your wife? | [CN] 你是说,没有女士 那个是你的老婆? The Awful Truth (1937) | -She's in there. | [CN] 我老婆在哪一间 Episode #1.5 (2004) | You can get further details from his widow. You're very welcome. | [CN] 你可以从他的老婆那里 了解更多的消息. Ninotchka (1939) | Honey. | [CN] 老婆 Mr. & Mrs. Gambler (2012) | Yubaba rules others by stealing their names | [JP] 湯婆婆は相手の名を奪って支配するんだ。 ゆばーばは あいてのなをうばってしはいするんだ Yubaba rules others by stealing their names Spirited Away (2001) | She has not changed in the last five years, my wife! | [CN] 我老婆这5年来可一点也没变 The Blue Angel (1930) | Shipping clerk comes home, finds missus with boarder. | [CN] 船员回到家 发现老婆在偷人 Design for Living (1933) | Let go of me. Something's happened to my mother-in-law. | [CN] 放开我,我的婆婆出事了 His Girl Friday (1940) | Here we go again. | [CN] 好了 就这婆娘规矩多 The Blue Angel (1930) | Grandma! Grandma! | [JP] 婆ちゃん、婆ちゃん Tikhiy Don (1957) | Yubaba says you led him here | [JP] 湯婆婆は千が引き入れたって言うんだ。 ゆばーばは せんが ひきいれたって いうんだ Yubaba says you led him here Spirited Away (2001) | But she warned him not to be deceived by appearances, for beauty is found within. | [JP] 人を外見で 判断しないようにと 忠告する老婆を 王子が再び追い立てた時 Beauty and the Beast (1991) | You fucking witch! | [CN] 你这巫婆! Blind Woman's Curse (1970) | Several letters there for your wife. Yesterday's, too. | [CN] 这几封是给你老婆的 昨天的也是 The Awful Truth (1937) | Said he had nowhere left to go. | [JP] とうとう湯婆婆の弟子になっちまった。 Spirited Away (2001) | Would you take her to Yubaba? | [JP] おめえ、湯婆婆ンとこへ連れてってくれねえか? おめえ ゆばーばのとこへつれてってもらえねえか? Would you take her to Yubaba? Spirited Away (2001) | Saddened, I had to bear it when you flew to the fray with those fearsome maids whom lawless love had fathered | [JP] 貴方の野合から生まれた阿婆擦れの 娘たちと 貴方が戦いに出かけるたびに 哀しい気持ちで私は耐え忍ばねば なりませんでした Die Walküre (1990) | I'm nosey. | [CN] - 我很鸡婆 Never Let Me Go (2010) | Lin and Sen, Yubaba's calling | [JP] -リンと千、湯婆婆様がお呼びだ。 -あ、はいっ! りんとせん ゆばーばさまが およびだ Spirited Away (2001) | He's Yubaba's henchman. | [JP] あいつは湯婆婆の手先だから気をつけな。 あいつは ゆばーばのてさきだから きをつけな He's Yubaba's henchman. Spirited Away (2001) | I forgot about Mr. Strump and Mrs. Egelbauer. | [CN] 我忘了斯特朗普和伊格保尔的老婆有一腿 Design for Living (1933) | He's with Zeniba | [JP] 銭婆のところです。 ぜにーばの ところです He's with Zeniba Spirited Away (2001) | Sure we can! | [JP] この婆あ 引っ込んでろ Tikhiy Don (1957) | If you don't work, | [JP] ここでは仕事を持たない者は、湯婆婆に動物にされてしまう。 Spirited Away (2001) | Master Haku, Yubaba wants you | [JP] ハク様、湯婆婆さまが... Spirited Away (2001) | They say Yubaba makes him do bad stuff | [JP] 噂じゃさぁ、湯婆婆にやばいことやらされてんだって。 うわさじゃさ ゆばーばに やばいこと やらされてんだって They say Yubaba makes him do bad stuff Spirited Away (2001) | Yubaba lives way up at the top, in the back | [JP] 湯婆婆は建物のてっぺんのその奥にいるんだ。 ゆばーばは たてもののてっぺんのそのおくにいるんだ Yubaba lives way up at the top, in the back Spirited Away (2001) | - Brrr! My wife. | [CN] -我老婆用的 The 39 Steps (1935) | Yubaba's twin sister | [JP] 湯婆婆の双子の姉さ。 ・・・ゆばーばの ふたごのあねさ。 Yubaba's twin sister. Spirited Away (2001) | If you want to work, you'll have to make a deal with Yubaba | [JP] どのみち働くには湯婆婆と契約せにゃならん。 どのみち はたらくには ゆばーばとけいやくせにゃならん If you want to work, you'll have to make a deal with Yubaba Spirited Away (2001) | Now get the hell out of here! | [JP] お前は用済みだ クソ婆の所へ行きな Tikhiy Don (1957) | Well, it was a good hideout. Too bad the cops got hold of your wife. | [CN] 那是个很好的藏身之地 可惜条子找到了你老婆 太糟了 'G' Men (1935) | Haku took this from Yubaba's sister, Kamaji | [JP] おじさんこれ、湯婆婆のおねえさんのハンコなの! おじさん これ、ゆばーばのねえさんの はんこなの Haku took this from Yubaba's sister, Kamaji Spirited Away (2001) | Yubaba? | [JP] 湯婆婆... って? Yubaba? Spirited Away (2001) | I wanted to hug you once | [CN] 你老婆也结婚了 好冷哦我们进去吧 Episode #1.7 (2004) | - My wife? | [CN] 一我老婆? The Palm Beach Story (1942) | - Your wife was just here. | [CN] - 你老婆刚来过 'G' Men (1935) | Lady... get out. | [CN] 老太婆下车 Episode #1.5 (2004) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |