[おしぼり, oshibori] (n) wet towel (supplied at table); hot, moistened hand towel; (P)
[そのひぐらし, sonohigurashi] (n) (1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time
[つきて, tsukite] (n) hand touch down (sumo)
[くちうらをあわせる, kuchiurawoawaseru] (exp, v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight
[くちしのぎ, kuchishinogi] (n) living from hand to mouth
[もちかえる, mochikaeru] (v1, vt) to change way one holds something (esp. transferring it from one hand to the other)
[もちそえる, mochisoeru] (v1, vt) (1) to hold an additional item in one's hand; (2) to use an additional hand to hold
[てをつける, tewotsukeru] (exp, v1) (1) to set one's hand to; to start work on; (2) to embezzle; to use (money obtained in illegal fashion); (3) to have sexual relations; to have an affair
[てをあげる, tewoageru] (exp, v1) (1) (usu. 手を挙げる) to raise one's hand or hands; (2) (usu. 手を上げる) to surrender; (3) (usu. 手を上げる) to raise a hand to someone (as a threat to strike); (4) (usu. 手を上げる) (See 腕を上げる) to improve
[てをだす, tewodasu] (exp, v5s) (1) to turn one's hand to; to reach out one's hand; (2) to get involved in; to make a move on; (3) to start a fight; to make a move in violence
[くうやくわずの, kuuyakuwazuno] (exp) (living) from hand to mouth; living on the fringe of subsistance
[はきて, hakite] (n) hand touching the ground resulting in direct loss (sumo)