Search result for


(74 entries)
(0.0374 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -彎-
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[彎, wān, ㄨㄢ] bend, curve, turn
Radical: Decomposition: 䜌 (luán ㄌㄨㄢˊ)  弓 (gōng ㄍㄨㄥ) 
Etymology: [pictophonetic] bow
[灣, wān, ㄨㄢ] bay, cove, gulf, inlet
Radical: Decomposition: 氵 (shuǐ ㄕㄨㄟˇ)  彎 (wān ㄨㄢ) 
Etymology: [pictophonetic] water

Japanese-English: EDICT Dictionary
脊柱側湾症;脊柱側[せきちゅうそくわんしょう, sekichuusokuwanshou] (n) scoliosis [Add to Longdo]
脊椎側湾症;脊椎側[せきついそくわんしょう, sekitsuisokuwanshou] (n) (See 脊柱側湾症) scoliosis [Add to Longdo]
側湾症;側[そくわんしょう, sokuwanshou] (n) (See 脊柱側湾症) scoliosis [Add to Longdo]
湾曲(P);曲;弯曲;わん曲[わんきょく, wankyoku] (n,vs,adj-no) curve; bend; crook; (P) [Add to Longdo]
湾入;[わんにゅう, wannyuu] (n,vs) embayment; gulf; indentation [Add to Longdo]
[わんげつ, wangetsu] (n) crescent [Add to Longdo]
月状[わんげつじょう, wangetsujou] (n) crescent shape [Add to Longdo]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[wān, ㄨㄢ, / ] bend; bent, #5,404 [Add to Longdo]
弯曲[wān qū, ㄨㄢ ㄑㄩ, / ] to bend; to curve around; curved; crooked; to wind; to warp, #10,543 [Add to Longdo]
转弯[zhuǎn wān, ㄓㄨㄢˇ ㄨㄢ, / ] turn (around), #14,613 [Add to Longdo]
弯腰[wān yāo, ㄨㄢ ㄧㄠ, / ] stoop, #18,655 [Add to Longdo]
拐弯[guǎi wān, ㄍㄨㄞˇ ㄨㄢ, / ] to go round a curve; to turn a corner; fig. a new direction, #24,420 [Add to Longdo]
走弯路[zǒu wān lù, ㄗㄡˇ ㄨㄢ ㄌㄨˋ, / ] to take an indirect route, #35,676 [Add to Longdo]
急转弯[jí zhuǎn wān, ㄐㄧˊ ㄓㄨㄢˇ ㄨㄢ, / ] to make a sudden turn, #39,386 [Add to Longdo]
拐弯抹角[guǎi wān mò jiǎo, ㄍㄨㄞˇ ㄨㄢ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄠˇ, / ] lit. (of road) winding and turning (成语 saw); to speak in a roundabout way; to equivocate; to beat about the bush, #45,156 [Add to Longdo]
弯弯曲曲[wān wān qū qū, ㄨㄢ ㄨㄢ ㄑㄩ ㄑㄩ, / ] curved; meandering; zigzagging, #50,660 [Add to Longdo]
转弯抹角[zhuǎn wān mò jiǎo, ㄓㄨㄢˇ ㄨㄢ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄠˇ, / ] lit. (of road) winding and turning (成语 saw); to speak in a roundabout way; to equivocate; to beat about the bush, #91,300 [Add to Longdo]
曲里拐弯[qū lǐ guǎi wān, ㄑㄩ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄞˇ ㄨㄢ, / ] winding and turning (成语 saw), #154,233 [Add to Longdo]
拐弯儿[guǎi wān r, ㄍㄨㄞˇ ㄨㄢ ㄖ˙, / ] erhua variant of 拐|拐弯, to go round a curve; to turn a corner; fig. a new direction, #178,687 [Add to Longdo]
弯曲度[wān qū dù, ㄨㄢ ㄑㄩ ㄉㄨˋ, / ] camber; curvature [Add to Longdo]
弯曲空间[wān qū kōng jiān, ㄨㄢ ㄑㄩ ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄢ, / ] curved space [Add to Longdo]
港弯[gǎng wān, ㄍㄤˇ ㄨㄢ, / ] harbor [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
I'm taking a detour![CN] 我走了路! G.I. Joe: Retaliation (2013)
Jeremy, remember the detour. Choose the right path.[CN] Jeremy 想想要繞那個""吧 選一條正確的道路吧 O Come, All Ye Faithful (2012)
And, um... like, a curved piece of... some kind of part of a thing.[CN] 還有... 像一件曲的... 某種,什麼東西的一部分 The Secret Life of Walter Mitty (2013)
Turn off your phone.[CN] 轉之後 我開進了 Tunnel (2016)
He leads into the first corner![CN] 勞達首先進入第一個 Rush (2013)
This is a 14.2 mile track, complete with 185 corners and bends.[CN] 這是14.2英哩的賽道 總共有185個道和轉 德國站,自由練習賽 Rush (2013)
Some small-time amateur crap, going back and forth.[CN] 那些拐抹角的小把戲 Homefront (2013)
And I never fully sobered up until last year when I discovered Buddhism, but by then it was too late.[CN] 直到去年我接觸了佛教 才轉過兒來 但一切都晚了 沒人會相信我了 The Black Queen (2014)
I think she left the vehicle at this swerve mark. Right here.[CN] 我想她可能是在這個急轉下車的 就在這 Keep Calm and Carry-On (2014)
Even though I didn't like anything there.... ...but after a turn, you could see the sea[CN] 雖然不喜歡那裡的一切 但是一轉就是大海 Slow Video (2014)
- Just right around the corner.[CN] 那邊 拐 G.I. Joe: Retaliation (2013)
Hunt has really closed the gap on Lauda as they head into Druids.[CN] 亨特已拉近跟勞達的差距 在前進德魯伊茲道時 Rush (2013)
And your breerled is -- Phil: And your breerled is -- beard is thriving.[CN] 拐完後就盡力跑 I Got the Smartest Dude (2015)
"A mother's arms are made of tenderness, and children sleep soundly in them."[CN] "慈母的臂由柔情鍛造 孩子睡在裡面安穩香甜" 維克多·雨果 Gabby (2014)
Heading through the tunnel, gradual right, up through third, fourth, fifth... ls Alexander around?[CN] 衝過隧道,逐漸右 往高速檔,三檔,四檔,五檔 亞歷山大在嗎? Rush (2013)
A severe crash at the Esses.[CN] 減速有嚴重撞車 Rush (2013)
It's a complete 180.[CN] 180度大轉 In the Blood (2013)
Heading into the Grand Hotel hairpin, second gear.[CN] 前進大酒店的髮夾,打二檔 Rush (2013)
Hunt leads into the first right-hander![CN] 亨特前進第一個右 Rush (2013)
You know, I heard this way of watching the movies called the Machete Order, where you watch Episodes IV andV ,thenskipEpisodeI, watch II and III as a flashback, and then finish with VI.[CN] 我聽說一種看星戰電影的新順序 叫做刀順序 先看四和五 然後跳過一 看二和三當做回顧 然後以六作結 The Proton Transmogrification (2014)
I'll just check whether he's alive or not.[CN] 我們鑽完這口井已經過了一陣子 通道可能會曲 或是有裂縫 Tunnel (2016)
That was my line. I had that corner.[CN] 你搶了我的路,我能征服那個 Rush (2013)
He made a mistake, went into the corner too fast.[CN] 他犯了錯,太快轉入 Rush (2013)
Come back, Dahai[CN] 神槍手子彈也不能拐 Railroad Tigers (2016)
Justin. He's got a pulse![CN] 這里拐 Start Digging (2016)
Let's skip the bullshit. Get right to it.[CN] 廢話少說 我也不繞子了 Homefront (2013)
Niki Lauda is under real pressure from James Hunt as they go up the hill into Druids Corner.[CN] 尼基勞達備受詹姆士亨特的壓力 他們爬坡進入德魯伊茲 Rush (2013)
Merchiston floored it down Rialto Ridge. He made a left turn, then crashed.[CN] Merchiston開車沖下裡阿爾托山脊路 向左轉 然後就撞車了 Boston Brakes (2014)
Laggin' on the comers.[CN] 轉時遲疑 RoboCop (2014)
I was holding him in my arms when he died.[CN] - 我拉著他的手 - 心靈也備受煎熬 - 他死在我的臂裡! Lincoln (2012)
The straightaway was real easy and i was very cautious on the[CN] 然後在拐的時候要很小心 I Got the Smartest Dude (2015)
Ready position. Common crouch.[CN] 坐在膝蓋 曲,嘴巴張開。 Monsters University (2013)
Well, the last time you made an unscheduled video-chat, there was a curly fry in your regular fries and you thought someone might be trying to slip you a mickey.[CN] 上次你突然找我視頻聊天時 你的薯條裡有根薯條 你覺得有人要給你下毒 The Raiders Minimization (2013)
Turn in hard, looking for late apex, gentle with the bar.[CN] 急轉 注意晚切,小心柵欄 Rush (2013)
Turn, Sherman![CN] 轉,薛曼 機身傾斜 Mr. Peabody & Sherman (2014)
Just bend the legs and push off.[CN] 腳曲 往前跳 Hotel Transylvania (2012)
That is some pretty cornering.[CN] 轉轉得太漂亮 Omni (2013)
I made up two seconds on that turn.[CN] 我在那個道快了2秒 Omni (2013)
I think that corner had you.[CN] 我想是那個道征服你 Rush (2013)
Heading into Portier, second gear, clip the apex, light brake, stay in second, looking for a good exit.[CN] 前進波堤耶,打二檔 飆過頂點,輕踩煞車,維持二檔 尋找好的出 Rush (2013)
on a saw horse bent over, ass in the air.[CN] 是在鋸木架上 著,屁股開著,然後還能對著鏡頭擺手: Stand Up Bear (2012)
I don't understand[CN] 你們不要繞子說話 Railroad Tigers (2016)
You mean the one that you spun out of and finished facing the other way?[CN] 你指你打滑摔出 最後車頭逆向的那個道? Rush (2013)
Oh, the turns were difficult. Oh, the turns were difficult. He weighs like twice as much as[CN] 拐好難 他比我重一倍 I Got the Smartest Dude (2015)
Turn![CN] 轉 Mr. Peabody & Sherman (2014)
- Wait. Dad, you missed the turn.[CN] - 等等 爸 你沒轉 Bad Dad (2013)
Ready?[CN] 確定你的膝蓋著 然後你一感覺穩定就能完全伸展 Snowden (2016)
He's turning around.[CN] 他轉了 Oh, no. He's turning around. Oddball (2015)
-got a crook wing.[CN] - 還有個曲的小翅膀 -got a crook wing. Oddball (2015)
Don't you think the machete is overkill?[CN] 難道你不覺得刀是矯枉過正? Karma (2014)

Are you satisfied with the result?


Go to Top