[つち(P);つし(地), tsuchi (P); tsushi ( chi )] (n) (1) earth; soil; dirt; (2) the earth (historically, esp. as opposed to the heavens); the ground; the land; (3) (See 鳥の子紙) low-quality torinoko-gami (containing mud); (4) (also written as 犯土, 椎, 槌) (See 陰陽道) (period of) refraining from construction in the direction of the god of the earth (in On'youdou); (P) #252
[そら, sora] (n) sky; the heavens; (P) #1345
[maa (P); ma] (adv) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (3) (when hesitating to express an opinion) well...; I think...; it would seem...; you might say...; Hmmm, I guess so...; (int) (4) (fem) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens!; (P) #4219
[こうてん, kouten] (n, vs) revolution (of heavens) #10874
[おおぞら, oozora] (n) heavens; firmament; sky; (P) #11446
[せいりょう;しょうりょう;せいりゅう, seiryou ; shouryou ; seiryuu] (n) (1) blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology); (2) (See 四神) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens) #15843
[すざく;すじゃく;しゅじゃく, suzaku ; sujaku ; shujaku] (n) (1) (See 四神) Vermilion Bird (god said to rule over the southern heavens); (2) (See 二十八宿) seven mansions (Chinese constellations) of the southern heavens #17197
[oyamaa ; aremaa] (exp) Good heavens!; Oh my god!; gee whiz
[shitari] (int) God bless me!; Good heavens!
[うんじょう, unjou] (n) above the clouds; the heavens
[ちゅうてん, chuuten] (n) rising into the heavens
[きゅうてん, kyuuten] (n) sky; heavens; palace
[げんぶ;げんむ, genbu ; genmu] (n) (1) (See 四神) Black Tortoise (god said to rule over the northern heavens); (2) (See 二十八宿) seven mansions (Chinese constellations) of the northern heavens
[こうかん, koukan] (n, vs) the gods watching over humans from the heavens
[たかまがはら, takamagahara] (n) the heavens
[しゅうてん, shuuten] (n) (1) the full scope of the heavens; 360 degrees; one full revolution of the earth; (2) twelve years; one full cycle of the Chinese calendar
[しょうりん, shourin] (n, vs) looking down (from the heavens); visit of a high-ranking person
[そうりょう;そうりゅう, souryou ; souryuu] (n) (1) blue dragon; (2) (See 青竜) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens); (3) (See 二十八宿) seven mansions (Chinese constellations) of the eastern heavens; (4) large horse with a bluish-leaden coat; (5) shape of an old pine tree
[あまのはら, amanohara] (n) the sky; the heavens
[あまのうきはし, amanoukihashi] (n) (arch) Ama no Ukihashi (the heavenly floating bridge; by which gods are said to descend from the heavens to the earth)
[てんをあおぎてつばきす, tenwoaogitetsubakisu] (exp, v5s) (See 天に唾する) harming oneself in an attempt to harm someone else; spitting at the heavens and having one's spit land back on one's face
[てんげ;てんけ, tenge ; tenke] (n) { Buddh } flowers that bloom in the heavens; paper flowers scattered before the Buddha's image
[てんがい, tengai] (n) beyond the heavens; farthest regions; furthest regions
[てんきゅう, tenkyuu] (n) celestial sphere; the heavens
[てんじょう, tenjou] (n, vs, adj-no) the heavens
[てんとう(天道);てんどう(天道);あまじ, tentou ( tendou ); tendou ( tendou ); amaji] (n) (1) (てんとう, てんどう only) the sun; (2) (てんとう, てんどう only) god of heaven and the earth; (3) (てんとう, てんどう only) laws governing the heavens; (4) (てんとう, てんどう only) celestial path; celestial motion; (5) { Buddh } (See 六道) deva realm (svarga); (6) (あまじ only) path in the heavens
[てんぶ, tenbu] (n) { Buddh } gods of the heavens
[なむさんぼう, namusanbou] (exp, int) I believe in the Three Treasures of Buddhism; Oh my Great Buddha!; Good heavens!
[びゃっこ;はっこ, byakko ; hakko] (n) (1) (See 四神) White Tiger (god said to rule over the western heavens); (2) (See 二十八宿) seven mansions (Chinese constellations) of the western heavens
[きたたき;キタタキ, kitataki ; kitataki] (n) (uk) white-bellied woodpecker (Dryocopus javensis)
[こうりょう, kouryou] (n) dragon which has already ascended to the heavens