[おくばにものがはさまる, okubanimonogahasamaru] (exp, v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way
[よこからくちをはさむ, yokokarakuchiwohasamu] (exp, v5m) to butt into a conversation (from someone uninvolved)
[はさまる, hasamaru] (v5r, vi) to get between; to be caught in; (P)
[はさみうち, hasamiuchi] (n, vs) pincer attack; attack on both sides (flanks); (P)
[はさみこむ, hasamikomu] (v5m, vt) to insert; to put between; to tuck (e.g. fabric into a gap)
[はさみしょうぎ, hasamishougi] (n) piece-capturing board game
[はさみあげる, hasamiageru] (v1, vt) to pick up (with chopsticks); to take
[はさむ, hasamu] (v5m, vt) to interpose; to hold between; to insert; (P)
[きょうげき, kyougeki] (n, vs) pincer movement; pincer attack
[きょうげきさくせん, kyougekisakusen] (n) pincer operation (tactic)
[きょうさつ, kyousatsu] (n, vs) (baseball) rundown
[きょうしょ, kyousho] (n) possession of books
[きょうけんき, kyoukenki] (n) entropion forceps
[くちをはさむ, kuchiwohasamu] (exp, v5m) to cut into (a conversation); to interject
[さしはさむ, sashihasamu] (v5m, vt) (1) to insert; (2) to interrupt; to slip in a word; (3) to harbor (e.g. doubts); to harbour; to entertain (e.g. a theory)
[かみばさみ, kamibasami] (n) paper holder; paper clip
[こみみにはさむ, komiminihasamu] (exp, v5m) to happen to hear; to overhear
[せんたくばさみ, sentakubasami] (n) clothes-pin; clothespin; clothes peg
[いたばさみ, itabasami] (n) being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands
[こおりばさみ, kooribasami] (n) ice tongs
[きょうじ;わきじ(脇侍;脇士), kyouji ; wakiji ( waki samurai ; waki samurai )] (n) flanking attendant to the main deity of veneration in a temple
[はさみきる, hasamikiru] (v5r, vt) to nip off; to snip; to clip; to trim off
[はさみむし;ハサミムシ, hasamimushi ; hasamimushi] (n) (uk) earwig