[ちゅうごく, chuugoku] (n) (1) China; (2) South-west most region of Honshu; middle of a country; the Hiroshima area; (P) #390
[しま, shima] (n) (1) island; (2) (uk) territory (of a prostitute, organized crime gang, etc.); turf; (P) #492
[ひろしま, hiroshima] (n) Hiroshima (city) #657
[とりしまりやく, torishimariyaku] (n) company director; board member; (P) #1401
[しまい(P);きょうだい(ik), shimai (P); kyoudai (ik)] (n) sisters; (P) #2133
[しまね, shimane] (n) island country; (P) #2913
[しまだ, shimada] (n) (abbr) pompadour-like hair style, popular for unmarried women in the Edo period; shimada coiffure #4031
[doumo] (int) (1) (abbr) (See どうも有難う) thanks; (adv) (2) much (thanks); very (sorry); quite (regret); (3) quite; really; (4) somehow; (5) (in positive sense, esp. どうも〜しまう) (See どうしても) in spite of oneself; no matter how hard one may try (one is unable to) (with negative verb); no matter how hard one may try not to (one ends up doing) (with positive verb, esp. -shimau); (int) (6) greetings; hello; goodbye; (P) #4235
[さつま, satsuma] (n) (1) Satsuma (ancient province located in present-day Kagoshima prefecture); (2) (abbr) (See 薩摩芋・さつまいも) sweet potato (Ipomoea batatas) #4863
[あき, aki] (n) former name of Hiroshima prefecture; (P) #6368
[よこしま, yokoshima] (adj-na) wicked; evil; (P) #9977
[しまつ, shimatsu] (n, vs) (1) management; dealing; settlement; (2) cleaning up; getting rid of; (n) (3) end result (usu. bad); (P) #11793
[しまじま, shimajima] (n) islands; (P) #17207
[しきしま, shikishima] (n) (1) (See 大和・1) Yamato (province); (2) (See 日本) Japan; (3) (abbr) (See 敷島の道) the art of classical Japanese poetry #17666
[ちしま, chishima] (n) Kurile Islands; (P) #17741
[しま, shima] (n) (also formerly written as 島 and 嶋) stripe; bar; streak; (P) #19117
[akeomekotoyoro ; akeomekotoyoro] (exp) (col) (abbr) abbreviation of "akemashite omedetou, kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu"
[anko] (n) daughter (in Izu Oshima dialect); young lady
[oidon] (n) (Kagoshima dialect) I; me
[おねがいいたします, onegaiitashimasu] (exp) (hon) (See お願いします) please
[おねがいします, onegaishimasu] (exp) (hum) please; (P)
[おしまい, oshimai] (n) (uk) (pol) (See 仕舞い・1) the end; closing; being done for; (P)
[おじゃまします, ojamashimasu] (exp) (1) excuse me for disturbing (interrupting) you; (2) greeting used on going to someone's home
[おてすうをおかけいたします, otesuuwookakeitashimasu] (exp) (hum) (See 手数をかける) to be a burden; to make trouble for someone
[おさきにしつれいします, osakinishitsureishimasu] (exp) pardon me for leaving (first) (used when leaving a workplace while others remain)
[おまたせしました, omataseshimashita] (exp) Thank you for waiting; Have I kept you waiting?
[kabachi] (n) (col) (See 屁理屈) quibble (in Hiroshima dialect)
[kotoyoro ; kotoyoru] (n) (col) (abbr) (See あけおめことよろ) abbreviation of "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" (please be kind to me again this year)
[sareteshimatta] (exp) (suru verb ending, passive) done and finished; done once and for all
[shimaini] (adj-f) at the end; finally
[shimatta] (exp) damn it!; damn!; oops!; oh dear!; oh no!; (P)
[しもたや(しもた屋;仕舞屋;仕舞た屋);しもうたや(仕舞屋;仕舞うた屋), shimotaya ( shimota ya ; shimai ya ; shimai ta ya ); shimoutaya ( shimai ya ; shima] (n) store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business
[shiyoukashimaika] (exp) to do or not to do
[shiyoutoshimaito] (exp) whether one does or does not
[dandan] (exp) thank you (dialect from the Izumo region of Shimane Prefecture)
[といってしまえばそれまで, toitteshimaebasoremade] (exp) it is certain true that ... (but); you can't argue that it's not ... (but)
[dousuruka ; doushimasuka] (exp) what would (you) do?; what to do about it
[どういたしまして, douitashimashite] (int) (uk) you are welcome; don't mention it; not at all; my pleasure; (P)
[よろしくおねがいいたします, yoroshikuonegaiitashimasu] (exp) (hon) please remember me; please help me; please treat me well
[よろしくおねがいします, yoroshikuonegaishimasu] (exp) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you
[ashimane] (n) (abbr) assistant manager
[urashimachouchouuo] (n) guyot butterflyfish (Prognathodes guyotensis)
[オノコロじま(オノコロ島);オノゴロじま(オノゴロ島);おのころじま(磤馭慮島);おのごろじま(磤馭慮島), onokoro jima ( onokoro shima ); onogoro jima ( onogoro shima ); onokorojima ( ketsu] (n) (1) (arch) (See 天の瓊矛) Onokoro Island (in Japanese mythology, the island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear); Onogoro Island; (2) Japan
[karabara] (n) ballads sung by Karashima Midori
[クロホシマンジュウダイか, kurohoshimanjuudai ka] (n) Scatophagidae (family containing 4 species in 2 genera of small Indo-Pacific fish commonly called scats which are known for eating feces)
[クロホシマンジュウダイぞく, kurohoshimanjuudai zoku] (n) Scatophagus (genus of two species in the scats family Scatophagidae)
[グレービーしまうま;グレービーシマウマ, gure-bi-shimauma ; gure-bi-shimauma] (n) (uk) (See グレビー縞馬) Grevy's zebra (Equus grevyi)
[グレビーしまうま;グレビーシマウマ, gurebi-shimauma ; gurebi-shimauma] (n) Grevy's zebra (Equus grevyi)
[シベリアしまりす, shiberia shimarisu] (n) (uk) Siberian chipmunk (Tamias sibiricus)