Feind...; Feindes...
hostile
rückwirkend { adj }; Blind...
reactive
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Out of sight, out of mind.
Da steckt mehr dahinter.
There's more behind.
Das Bessere ist des Guten Feind.
Better is the enemy of good.
Das Datum ist mir entfallen.
The date slipped my mind.
Das ist eine arge Schinderei.
That's a real grind.
Das ist reine Phantasie.
It's all in the mind.
Das liegt mir auf der Seele.
It weighs heavily on my mind.
Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind.
Wonder is the dearest child of faith.
Diese Idee kannst du dir gleich aus dem Kopf schlagen.
You can put that idea right out of your mind.
Du bist wohl nicht recht gescheit.
You must be out of your mind.
Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf.
An idea rushed into my mind.
Er besaß Geistesgegenwart.
He had presence of mind.
Er blies ihr den Marsch.
He gave her a piece of his mind.
Er hat den Kopf voll.
He's got a lot on his mind.
Er hat einen sehr scharfen Verstand.
He has a very keen mind.
Er ist außer Atem.
He has lost his wind.
Er ist nicht recht bei Verstand.
He's not in his right mind.
Es fiel mir ein.
It crossed my mind.
Es liegt etwas in der Luft.
there is something in the wind.
Ich habe mich anders entschlossen.
I've changed my mind.
Ich traue dem Frieden nicht.
There's something in the wind.
Ich weiß, was ich will.
I know my own mind.
Kratze einen Geliebten und du findest einen Feind.
Scratch a lover, and find a foe.
Liebe macht blind. [ Sprw. ]
The eyes of love are blind.
Liebe macht blind. [ Sprw. ]
Love is blind.
Mach dir nichts draus.
Never mind.
Mir fiel ein Stein vom Herzen.
It took a load off my mind.
Ordnung ist das halbe Leben.
A tidy house, a tidy mind.
Schon gut, kein Problem.
Never mind.
Sie erleichterte ihr Herz.
She unburdened her mind.
Sie hat sich endlich durchgerungen.
After much hesitation, she has finally made up her mind.
Sie müssen sich entscheiden.
You have to make up your mind.
Wir wollen, dass Sie zufrieden sind.
We aim to please.