[mase ; mashi] (aux) (1) (pol) (See ます) (used to make a polite request or demand) please; (2) used to increase the politeness of a greeting, apology, etc. #57
[もうしわけ, moushiwake] (n, vs) apology; excuse; (P) #1578
[おわび, owabi] (n, vs) apology #4034
[しゃざい, shazai] (n, vs) apology; (P) #4413
[じしゅく, jishuku] (n, vs) (1) self-control; self-discipline; self-restraint; (2) Japanese custom of apology followed by reclusion when caught doing something; (P) #11689
[どうどう, doudou] (adj-t, adv-to) (1) magnificent; grand; impressive; dignified; majestic; imposing; stately; (2) fair; square; open; (adv-to) (3) grandly; boldly; confidently; (4) fairly; squarely; (5) unreservedly; without apology; without hesitation; (P) #14371
[べんめい, benmei] (n, vs, adj-no) explanation; excuse; vindication; apology; (P) #18984
[hedomodo] (vs, adv) flustered; flurried; stuttering (e.g. an apology)
[かどのべんかい, kadonobenkai] (n) profuse apology
[つめる, tsumeru] (v1, vt) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1, vt, vi) (2) to shorten; to move closer together; (v1, vt) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1, vt, vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (v1, vt) (5) to work out (details); (v1, vi) (6) to be on duty; to be stationed; (v1, vt) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (8) (the meaning "to jam one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to jam (one's finger in a door, etc.); (suf, v1) (9) to continue ...; to keep doing ... without a break; (10) to do ... completely; to do ... thoroughly; (11) to force someone into a difficult situation by ...; (P)
[きゅうはい, kyuuhai] (n, vs) bowing many times (in apology)
[しまつしょ, shimatsusho] (n) written explanation or apology
[ゆびをつめる, yubiwotsumeru] (exp, v1) (1) (See 指詰め・2) to cut off a finger (as an act of apology); (2) (ksb
[あやまり, ayamari] (n) excuse; apology
[しゃざいこうこく, shazaikoukoku] (n) published apology
[しゃじ, shaji] (n) thanks; apology
[しゃじょう, shajou] (n) thank-you letter; letter of apology
[しゃくぜん;せきぜん, shakuzen ; sekizen] (adj-t, adv-to) fully satisfied; well satisfied (e.g. with an explanation or apology); to have one's heart completely cleared of doubt or grudge
[しゃくぜんとする, shakuzentosuru] (exp, vs-i) (See 釈然) to be fully satisfied with (e.g. an explanation or apology)
[てをつかえる, tewotsukaeru] (exp, v1) (See 手を突く) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)
[てをつく, tewotsuku] (exp, v5k) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)
[しょうもんのだしおくれ, shoumonnodashiokure] (exp) (id) It is too late to make an apology
[しんしゃ, shinsha] (n, vs) deep appreciation or gratitude; sincere apology
[あいすむ, aisumu] (v5m, vi) (1) (formal version of 済む) to finish; to end; to be completed; (2) (See 相済まない) to fulfill one's obligations (often used in negative form as an apology)
[ひたあやまり, hitaayamari] (n) (See 平謝り) earnest apology; profuse apology
[ちんしゃ, chinsha] (n, vs) apology; (P)
[ひらあやまり, hiraayamari] (n) earnest apology
[わび, wabi] (n) apology; excuse; (P)
[わびをいれる, wabiwoireru] (exp, v1) to make an apology
[わびごと, wabigoto] (n) apology
[わびじょう, wabijou] (n) letter of apology