ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
23 รายการ
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -總-, *總*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[總, zǒng, ㄗㄨㄥˇ] to gather, to collect; overall, altogether
Radical: Decomposition: 糹 (sī )  悤 (cōng ㄘㄨㄥ) 
Etymology: [pictophonetic] thread,  Rank: 6,258

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zǒng, ㄗㄨㄥˇ, / ] always; to assemble; gather; total; overall; head; chief; general; in every case, #309 [Add to Longdo]
总是[zǒng shì, ㄗㄨㄥˇ ㄕˋ, / ] always, #876 [Add to Longdo]
总统[zǒng tǒng, ㄗㄨㄥˇ ㄊㄨㄥˇ, / ] president (of a country), #1,391 [Add to Longdo]
总结[zǒng jié, ㄗㄨㄥˇ ㄐㄧㄝˊ, / ] to sum up; to conclude; summary; resume, #1,980 [Add to Longdo]
总体[zǒng tǐ, ㄗㄨㄥˇ ㄊㄧˇ, / ] completely; totally; total; entire; overall, #2,140 [Add to Longdo]
总理[zǒng lǐ, ㄗㄨㄥˇ ㄌㄧˇ, / ] premier; prime minister, #2,217 [Add to Longdo]
总经理[zǒng jīng lǐ, ㄗㄨㄥˇ ㄐㄧㄥ ㄌㄧˇ, / ] general manager, #2,504 [Add to Longdo]
总额[zǒng é, ㄗㄨㄥˇ ㄜˊ, / ] total (amount or value), #3,114 [Add to Longdo]
总局[zǒng jú, ㄗㄨㄥˇ ㄐㄩˊ, / ] head office; general office; central office, #3,469 [Add to Longdo]
总量[zǒng liàng, ㄗㄨㄥˇ ㄌㄧㄤˋ, / ] total; overall amount, #3,491 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Lord Attila whipped the world - his mare![CN] 埃策爾國王會甩鞭抽打他的世界以及他的母馬! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924)
I always said I'd leave off when the time came.[CN] 我過去說, 當這一天來了, 我會不再跳舞了. Grand Hotel (1932)
I weep when I think of you marrying someone else.[JA] 君の幸せの未来図を想像して涙が出そうになる 想著你未來可能的幸福我是會哭 Cape No. 7 (2008)
But the sea wind dries my tears before they drop[JA] でも、僕の涙は潮風に吹かれて 只是我的淚水 あふれる前に乾いてしまう 是在涌出前就被海風吹干 Cape No. 7 (2008)
So their lonesomeness doesn't hurt so much for a while.[CN] 所以寂寞帶來的痛苦是短暫的 Applause (1929)
The same kind of room you'd give General Director Preysing.[CN] 給我的房間要和你們給 普萊辛格經理的一模一樣. Grand Hotel (1932)
Why is the sea standing for the two extremes of hope and death?[JA] 海はどうして... 這海洋為何是站在 希望と絶望の両端にあるんだろう 希望和滅絕的兩個極端 Cape No. 7 (2008)
The December sea is filled with anger[JA] 12月の海はどこか怒っている 十二月的海是帶著憤怒 Cape No. 7 (2008)
Sea wind, why do you always bring the weeps?[JA] 潮風よ、なぜ鳴き声を連れてやってくる 海風啊 為何是帶來哭聲呢? Cape No. 7 (2008)
One day I shall drench you with Hagen Tronje's blood![CN] 有一天,我會用哈根·特洛涅的血讓你得到灌溉! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924)
Now you're talkin'.[CN] -你現在算上道了! Applause (1929)
This is General Director Preysing.[CN] 我是普萊辛格經理. Grand Hotel (1932)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top