[ひとづま, hitoduma] (n) (1) married woman; (2) another's wife; (P) #9778
[しゅうめい, shuumei] (n, vs) succession to another's professional name; (P) #10448
[おる, oru] (v5r, vi) (1) (uk) (hum) to be (animate); to be; to exist; (v5r, aux-v) (2) (after the -te form of a verb) verb indicating continuing action or state (i.e. to be ..ing); (3) (See やがる) (after -masu base of verb) indicates contempt or disdain for another's actions; (P) #12653
[おみあし, omiashi] (n) (hon) another's foot or leg
[ごしょうのう, goshounou] (n, vs) (hum) (See つまらない物ですが, 笑納) please accept (this); used to refer to another's acceptance of one's present
[yagaru] (aux, v5r) (vulg) (after the -te form of -masu stem of a verb) verb suffix indicating hatred and contempt, or disdain for another's action
[いをむかえる, iwomukaeru] (exp, v1) to cater to another's wish; to accommodate; to be agreeable
[なつける, natsukeru] (v1, vt) to win over; to win another's heart
[あまえる, amaeru] (v1, vi) (1) to behave like a spoiled child; to behave like a spoilt child; to fawn on; (2) to take advantage of; to presume upon (e.g. another's benevolence); to depend on; (P)
[あまったれる, amattareru] (v1, vi) (1) (has a more negative nuance than 甘える) (See 甘える・1) to behave like a spoiled child; to behave like a spoilt child; to fawn on; (2) (See 甘える・2) to depend and presume upon another's benevolence
[かんぱ, kanpa] (n, vs) penetration; see through; fathom; reading another's thoughts
[きをつかう, kiwotsukau] (exp, v5u) to pay attention to another's needs; to attend to; to fuss about; to take into consideration
[きょうさつ, kyousatsu] (n, vs) taking another's opinion into consideration (term of respect)
[くりあげとうせん, kuriagetousen] (n) win an election due to another's death or disqualification
[けいりゃくにのる, keiryakuninoru] (exp, v5r) to fall into a trap; to play into another's hands
[かたがわり, katagawari] (n) shouldering another's debt; (P)
[みならう, minarau] (v5u, vt) to follow another's example; (P)
[みやぶる, miyaburu] (v5r, vt) to see through another's thoughts; to have a sharp eye; to penetrate; to fathom; (P)
[けんけい, kenkei] (pn, adj-no) wise elder brother; polite reference to another's older brother, or to one's senior
[けんてい, kentei] (pn, adj-no) wise younger brother; polite reference to another's younger brother, or to one's junior
[けんりょ, kenryo] (n) a wise idea; polite reference to another's consideration
[おごう;おご, ogou ; ogo] (n) (arch) (hon) another's wife or daughter
[おごうさま, ogousama] (n) (arch) (term of respect for) another's wife or daughter
[おじょうさま, ojousama] (n) (term of respect for) another's daughter; daughter of a high-class family
[みこころ, mikokoro] (n) (1) respectful term for another's spirit; (2) God's heart or spirit (in Christianity); Lord's will
[ふさぐ, fusagu] (v5g, vt) (See 塞がる) to stop up; to close up; to block (up); to occupy; to fill up; to take up; to stand in another's way; to plug up; to shut up; (P)
[つみをきる, tsumiwokiru] (exp, v1) to take (another's guilt) on oneself; to be accused of
[くびをつっこむ, kubiwotsukkomu] (exp, v5m) (1) to poke one's nose into another's affairs; to have a hand in; to take a (deep) interest in; (2) to poke one's head (into a room)
[しゅうめいひろう, shuumeihirou] (n, vs) announcing the succession to another's stage name
[しょうとく, shoutoku] (n, vs) (obsc) public praise; making another's virtues well-known
[しょうのう, shounou] (n, vs) (hum) (See ご笑納, つまらない物ですが) please accept (this); used to refer to another's acceptance of one's present
[しりうまにのる, shiriumaninoru] (exp, v5r) (1) to follow suit; to imitate or follow someone blindly; (2) to ride on someone's back; to ride someone's coattails; to take advantage, e.g. of another's popularity
[ねとる, netoru] (v5r, vt) to steal another's wife (husband, lover)
[こころがかよう, kokorogakayou] (exp, v5u) to understand each other well; to call forth a response in another's heart; to relate to
[おやご, oyago] (n) (hon) another's parent; another's parents
[みをよせる, miwoyoseru] (exp, v1) (1) to live under another's roof; to become a dependent on; (2) to flatten oneself (against); to lean in close to
[ひとのふりみてわがふりなおせ, hitonofurimitewagafurinaose] (exp) (id) One man's fault is another's lesson
[ひとでにわたる, hitodeniwataru] (exp, v5r) to fall into another's hands
[せわをやく, sewawoyaku] (exp, v5k) to bother; to meddle; to poke one's nose (into another's business); to be too helpful
[せいちょう, seichou] (n, vs) (polite reference to another's) attention; kind attention; courteous attention
[せいてき, seiteki] (n) (another's) well-being
[おきびき, okibiki] (n, vs) walking away with another's bag; luggage theft; luggage thief
[ひざまくら, hizamakura] (n) sleeping with one's head in another's lap
[ちちご;ててご, chichigo ; tetego] (n) (another's respected) father
[ははご, hahago] (n) (polite term for another's) mother
[ほうしょ, housho] (n) honorific reference to another's letter
[ほうしん, houshin] (n) honorific reference to another's letter; tidings of peach blossoms
[ほうしん, houshin] (n) honorific reference to another's kind intentions
[ほうぼく, houboku] (n) scented ink; honorific reference to another's letter
[なびろめ, nabirome] (n) (See 襲名披露) announcing the succession to another's stage name