ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*oik*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: oik, -oik-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
oik(n) คนน่ารังเกียจ (คำสแลง)
perestroika(n) นโยบายปฏิรูปเศรษฐกิจและการเมืองรัสเซียของ Mikhail Gorbachev

อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน [เชื่อมโยงจาก orst.go.th แบบอัตโนมัติและผ่านการปรับแก้]
perestroikaการปรับเปลี่ยนโครงสร้าง [รัฐศาสตร์ ๑๗ ส.ค. ๒๕๔๔]
poikil(o)-๑. หลากหลาย๒. ไม่สม่ำเสมอ [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]
poikil(o)-๑. หลากหลาย๒. ไม่สม่ำเสมอ [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]
poikilocyteเม็ดเลือดแดงผิดรูป [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]
poikilocytosisภาวะเลือดมีเม็ดเลือดแดงผิดรูป [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]
poikilohydrousปรับสภาพตามความชื้น [พฤกษศาสตร์ ๑๘ ก.พ. ๒๕๔๕]
ectotherm; poikilothermสัตว์เลือดเย็น [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔]

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Anoikisอะนอยคิส [TU Subject Heading]
Perestroikaเปเรสทรอยกา [TU Subject Heading]
ASEAN Troikaกลุ่มผู้ประสานงานของอาเซียน " เป็นข้อเสนอของไทยในการประชุมสุดยอดอย่างไม่เป็นทางการ ณ กรุงมะนิลา เมื่อ 28 พฤศจิกายน 2542 ซึ่งได้รับความเห็นชอบจาก ผู้นำประเทศ/รัฐบาลอาเซียน เป็นกลไกเฉพาะกิจในระดับรัฐมนตรี มีวัตถุประสงค์เพื่อให้อาเซียนสามารถแก้ไขและร่วมมือกันได้อย่างมี ประสิทธิภาพ ทันท่วงทีและใกล้ชิดกันมากยิ่งขึ้น ในเรื่องที่ส่งผลกระทบต่อสันติภาพ และในเรื่องที่อาเซียนมีความห่วงกังวลร่วมกันว่ามี แนวโน้มที่จะส่งผลกระทบต่อสันติภาพและเสถียรภาพของภูมิภาค ทั้งนี้ กลุ่มผู้ประสานงานอาเซียนจะปฏิบัติงานโดยยึดหลักการที่สำคัญของอาเซียน คือ หลักฉันทามติ และการไม่แทรกแซงกิจการภายใน กลุ่มผู้ประสานงานอาเซียนประกอบด้วยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศของ ประเทศที่เป็นประธานคณะกรรมการประจำของ อาเซียนในปัจจุบัน อดีต และอนาคต " [การทูต]
poikilothermic animalสัตว์เลือดเย็น, สัตว์ที่อุณหภูมิของร่างกายเปลี่ยนแปลงไปตามอุณหภูมิของสภาพแวดล้อม  ได้แก่ ปลา สัตว์ครึ่งน้ำครึ่งบก และสัตว์เลื้อยคลานเป็นต้น [พจนานุกรมศัพท์ สสวท.]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
With perestroika, there is even less available than before.กับ perestroika มีแม้แต่น้อยลงกว่า แต่ก่อน The Russia House (1990)
Just hit Jack Roikman's place. Remember his patriotic orgasms?เขาพึ่งทุบห้องของ Jack Roikman จำเรื่องคลั่งชาติของเขาได้หรือเปล่า? The Story of Us (1999)
Kenellä on oikeus?ใครจะอ้างสิทธิ? Kingdom of Heaven (2005)
Kaikilla on oikeus! - Tuo on jumalanpilkkaa!เราทั้งหมดต้องอ้างสิทธิ! Kingdom of Heaven (2005)
- Meillä ei ole ritareita! - Olet oikeassa.- เราไม่มีอัศวิน! Kingdom of Heaven (2005)
En tiennyt hänellä olleen poikaa. Se oli hänen poikansa Kerakissa.- จริงหรือ, ข้าไม่เคยได้ยินว่าเขามีบุตร. Kingdom of Heaven (2005)
But there are three privileged kids who we call the Blue Troikaแต่ก็มี 3 คนที่มีสิทธิพิเศษ คนที่พวกเราเรียกว่า Blue Troika Attack on the Pin-Up Boys (2007)
Gino said we'd have to take Voikana to the Mayan tempel at Chichen-Itzaคุณรู้มั๊ย 2012 Doomsday (2008)
Voikana?แอนนา 2012 Doomsday (2008)
This is Voikana.นี่คือ? 2012 Doomsday (2008)
Actually, Gorby's Perestroika is too premature.จริงๆแล้ว Gorby's Perestroika อยู่ก่อนเวลามาก Heartbreak Library (2008)
Teppei KoikeTeppei Koike Gokusen: The Movie (2009)
Oh, you mean your cute little attempt at Perestroika?โอ้ เธอหมายถึงความพยายามเล็กๆน่ารักของเธอที่ Perestroikaเหรอ? Dan de Fleurette (2009)
And, uh, unfortunately, it looike we're gonna be here for a while.และ โชคร้ายจริงๆ ที่ดูเหมือนว่าเรายังจะต้องอยู่ที่นี่กันอีกสักพัก Cops & Robbers (2011)
Yes, that perestroika!กระแดะเข้าไว้ Days of Wine and Roses (2013)
Mr Koike, supervisor of Pit No. 1.Herr Koike, Schacht 2. The Human Condition I: No Greater Love (1959)
Mr Koike, tell him we'll see it through.Herr Koike... sagen Sie ihm, wir sehen es uns an. The Human Condition I: No Greater Love (1959)
My grandfather thought that Dela-Quacks sounded like a duck laying an egg, so we cut it off.Mein Großvater fand, "Delacroiks" klingt wie eine Ente, die ein Ei legt, also schnitt er es ab. The Grass Is Greener (1960)
Maids to a tyrant, a self-important, selfish, paranoid man.Wir dienen einem Tyrannen. Einem Fanatiker, einem Egoisten, Einem Paranoiker. Saint-Tropez Blues (1961)
A homicidal paranoiac.Mordlustiger Paranoiker. From Russia with Love (1963)
You don't know what happened!Ein Paranoiker. Horror Castle (1963)
The World Education Corporation.Es ist die Sekai Kyoiku-sha. Invasion of Astro-Monster (1965)
I'm Namikawa from the World Education Corporation.Namikawa von der Sekai Kyoiku-sha. Invasion of Astro-Monster (1965)
Quills is a paranoiac.Quills ist ein Paranoiker. What's New Pussycat (1965)
That physical therapist is paranoid.Dein Heilpraktiker ist ein Paranoiker. Oscar (1967)
Tomoo Koike, Fumio Watanabe Shinichiro HayashiTomoo Koike, Fumio Watanabe Shinichiro Hayashi Tokugawa onna keibatsu-shi (1968)
- Like a cloud stratum.- Wie eine WoIkenschicht. Ice Station Zebra (1968)
Stop! I'm Tetsutaro Oikawa, not Ayuzawa.Nein, ich bin Tetsutaro Oikawa. Kill! (1968)
It isn't over.- Es ist nicht vorbei, Herr Oikawa. Kill! (1968)
He saw us.Oikawa, er hat alles gesehen. Kill! (1968)
Tetsutaro Oikawa sent me.Tetsutaro Oikawa schickt mich. Kill! (1968)
Oikawa. Is it wise for all of you to wait here together?Herr Oikawa, ist das wirklich klug, zu siebt zu warten? Kill! (1968)
Asao KoikeAsao Koike Tokugawa irezumi-shi: Seme jigoku (1969)
That was the convoy commander, Captain Streicker.Das war der Konvoikommandant, Hauptmann Streicker. The Gasoline War (1969)
Captain Streicker, the convoy commander?Hauptmann Streicker, der Konvoikommandant The Gasoline War (1969)
A little paranoid, wouldn't you say?Ein kleiner Paranoiker. Illusion (1969)
Oikawa, come back!Oikawa, komm zurück! Female Prisoner Scorpion: Jailhouse 41 (1972)
Screenplay by YASUZO MASUMURAVORLAGE: KAZUO KOIKE, TAKESHI KANDA Hanzo the Razor: The Snare (1973)
Original story by Kazuo Koike Goseki KojimaOriginal Story: Kazuo Koike und Goseki Kojima Lone Wolf and Cub: White Heaven in Hell (1974)
Original story by Kazuo Koike KazuoKamimuraVORLAGE: Kazuo KOIKE, Kazuo KAMIMURA DREHBUCH: Lady Snowblood 2: Love Song of Vengeance (1974)
Skyscrapers like this all over the country.WoIkenkratzer wie dieser im ganzen Land. The Towering Inferno (1974)
Broken cloud cover up to 2, 000 feet to conceal us from enemy scout planes, and above unlimited visibility straight into Midway for our flyers.Eine WoIkendecke bis 700 Meter deckt uns vor feindlichen AufkIarern, und daruber herrscht fur unsere PiIoten freie Sicht bis Midway. Midway (1976)
They would surely say that you are obsessed, paranoid.Die Psychiater werden sagen, dass Sie ein Verrückter, ein Paranoiker sind. Death of a Corrupt Man (1977)
Men are such silly stoics.Männer sind solche dummen Stoiker. The Last Straw (1980)
Newly born mountains, Cenozoic, latter Tertiary.Neugeborene Berge, Känozoikum, spätes Tertiär. Altered States (1980)
"Even paranoids have real enemies.""Auch Paranoiker haben echte Feinde." Slammin' Sammy's Stunt Show Spectacular (1982)
The hysterical laughter heard most frequently from schizophrenic paranoids.Ja, das hysterische Gelächter, das man meist bei schizophrenen Paranoikern hört. St. Elmo's Fire (1985)
Yeah. Vegetation, well...Die Vegetation stammt, auf den ersten Blick, aus dem Mesozoikum. Down by Law (1986)
The hideous one?Keine Perestroika. Promises, Promises (1988)
In one day, a man can go from a street corner to a skyscraping building.Nur einen Tag, und ein Mann kann von einer schäbigen Straßenecke... zu einem woIkenkratzenden Haus aufsteigen. Short Circuit 2 (1988)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
boik
boike
koike
stroik
troika
kooiker
perestroika

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
troika
troikas
perestroika

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
变温动物[biàn wēn dòng wù, ㄅㄧㄢˋ ㄨㄣ ㄉㄨㄥˋ ㄨˋ,     /    ] poikilothermal (cold-blooded) animal [Add to Longdo]

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
追いかける[おいかける, oikakeru] TH: วิ่งไล่  EN: to run after
追いかける[おいかける, oikakeru] TH: ไล่ตาม  EN: to pursue
追いかける[おいかける, oikakeru] TH: ไล่กวด  EN: to chase
追い込む[おいこむ, oikomu] TH: ต้อน  EN: to herd
追い込む[おいこむ, oikomu] TH: ต้อนให้จนมุม  EN: to corner
追い込む[おいこむ, oikomu] TH: ผลักดัน

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Azoikum { n } [ geol. ]Azoic [Add to Longdo]
Känozoikum { n } [ geol. ]Cenozoic [Add to Longdo]
Mesozoikum { n } [ geol. ]Mesozoic [Add to Longdo]
Paläozoikum [ geol. ]Paleozoic [ Am. ]; Palaeozoic [ Br. ] [Add to Longdo]
Phanerozoikum { n } [ geol. ]Phanerozoic [Add to Longdo]
Proterozoikum { n } [ geol. ]Proterozoic [Add to Longdo]
Stoiker { m } | Stoiker { pl }stoic | stoics [Add to Longdo]
Troika { f }; Dreigespann { m } | Troikas { pl }; Dreigespanne { pl }troika | troikas [Add to Longdo]
Troika { f }; Triumvirat { n }triumvirat [Add to Longdo]
wechselwarmpoikilotherm [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
保育(P);哺育[ほいく, hoiku] (n, vs, adj-no) nursing; nurturing; rearing; lactation; suckling; (P) #5,282 [Add to Longdo]
保育園[ほいくえん, hoikuen] (n) nursery school; day nursery; (P) #6,221 [Add to Longdo]
共生(P);共棲[きょうせい(P);ともいき(共生), kyousei (P); tomoiki ( kyousei )] (n, vs, adj-no) symbiosis; paragenesis; union; (P) #12,346 [Add to Longdo]
コイ[koi] (n) Khoi (people); Khoikhoi; Khoi-khoin #12,961 [Add to Longdo]
思い込み;思いこみ[おもいこみ, omoikomi] (n) wrong impression; subjective impression; assumption; prejudice #14,524 [Add to Longdo]
恋心[こいごころ(P);こいこころ, koigokoro (P); koikokoro] (n) one's love; awakening of love; (P) #16,787 [Add to Longdo]
いい頃;良い頃[いいころ;よいころ(良い頃), iikoro ; yoikoro ( yoi goro )] (exp) high time; about time [Add to Longdo]
いい線を行く;良い線を行く;好い線を行く[いいせんをいく, iisenwoiku] (exp, v5k-s) (See 良い線行く) to be on the right track; to go well [Add to Longdo]
おととい来やがれ;一昨日来やがれ[おとといきやがれ, ototoikiyagare] (exp) (sl) Don't you ever come here again! [Add to Longdo]
ご意見を伺う;御意見を伺う[ごいけんをうかがう, goikenwoukagau] (exp, v5u) to ask the opinion of (a superior) [Add to Longdo]
ご意見箱[ごいけんばこ, goikenbako] (n) (1) suggestion box; opinion box; (2) advisor; sounding board [Add to Longdo]
ないと行けない(P);無いといけない;無いと行けない[ないといけない, naitoikenai] (exp, adj-i) (1) (uk) (See 無きゃいけない) (after negative base of verb) have to (verb); must (verb); (2) (esp. 無いといけない) is indispensable; absolutely necessary; (P) [Add to Longdo]
ないと行けません;無いといけません;無いと行けません[ないといけません, naitoikemasen] (exp) (1) (uk) (See ないと行けない・ないといけない・1) (after negative base of verb) have to (verb); must (verb); (2) (esp. 無いといけません) (See ないと行けない・ないといけない・2) is indispensable; absolutely necessary [Add to Longdo]
はっと息を呑む;ハッと息をのむ[はっといきをのむ(はっと息を呑む);ハッといきをのむ(ハッと息をのむ), hattoikiwonomu ( hatto iki wo nomu ); hatsu toikiwonomu ( hatsu to iki wonomu )] (exp, v5m) to gasp in or with surprise [Add to Longdo]
ほろ酔い加減[ほろよいかげん, horoyoikagen] (exp) state of slight intoxication; being a little drunk [Add to Longdo]
よそ行き(P);余所行き[よそゆき(P);よそいき, yosoyuki (P); yosoiki] (adj-no) (1) going out; (2) one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.); (3) formal behaviour (manners, speech, etc.); (P) [Add to Longdo]
インターロイキン[inta-roikin] (n) interleukin [Add to Longdo]
オイキムチ[oikimuchi] (n) (See キムチ) cucumber kimchi (kor [Add to Longdo]
コイサン[koisan] (n) Khoisan (Khoikhoi and San peoples of Southern Africa) [Add to Longdo]
コイ族[コイぞく, koi zoku] (n) (obsc) (See ホッテントット) Khoi (people); Khoikhoi; Khoi-khoin [Add to Longdo]
ストイック[sutoikku] (adj-na, n) Stoic; (P) [Add to Longdo]
ダイクロイックミラー[daikuroikkumira-] (n) { comp } dichroic mirror [Add to Longdo]
テクノイコノミックス[tekunoikonomikkusu] (n) technoeconomics [Add to Longdo]
トロイカ[toroika] (n) troika (rus [Add to Longdo]
ノットイコール[nottoiko-ru] (n) { comp } not equal [Add to Longdo]
ヒロイック[hiroikku] (adj-na, n) heroic [Add to Longdo]
ペレストロイカ[peresutoroika] (n) perestroika (rus [Add to Longdo]
ボイコット[boikotto] (n, vs) boycott; (P) [Add to Longdo]
ロイコマイシン[roikomaishin] (n) leucomycin [Add to Longdo]
悪事千里を行く[あくじせんりをいく, akujisenriwoiku] (exp) (id) (See 悪事千里を走る) bad news travels fast [Add to Longdo]
囲い込み[かこいこみ, kakoikomi] (n) enclosure [Add to Longdo]
囲い込む[かこいこむ, kakoikomu] (v5m) to enclose; to impound; to cut off; to corral [Add to Longdo]
一語一句[いちごいっく, ichigoikku] (n) every single word and phrase; each and every word [Add to Longdo]
一息[ひといき, hitoiki] (n, adj-no) (1) one breath; pause; rest; (2) one go (i.e. in a short time); (3) small amount of effort [Add to Longdo]
一息入れる[ひといきいれる, hitoikiireru] (exp, v1) (See 一息) to take a breather [Add to Longdo]
延長保育[えんちょうほいく, enchouhoiku] (n) extended-hours childcare (in day-care centers for parents working into the night) [Add to Longdo]
甥っ子;甥子[おいっこ;おいご(甥子), oikko ; oigo ( oi ko )] (n) nephew [Add to Longdo]
黄色い声[きいろいこえ, kiiroikoe] (exp, n) shrill voice [Add to Longdo]
回鍋肉[ホイコーロー, hoiko-ro-] (n) twice cooked pork (Szechuan dish) (chi [Add to Longdo]
学童保育[がくどうほいく, gakudouhoiku] (n) care of schoolchildren outside of school time [Add to Longdo]
幾日も幾日も;いく日もいく日も[いくにちもいくにちも, ikunichimoikunichimo] (adv) (See 幾日も) day after day; for many days [Add to Longdo]
騎虎の勢い[きこのいきおい, kikonoikioi] (exp) having no choice but to carry on; having no choice but to go on; unable to change one's course of action; a man riding a tiger cannot disembark halfway through [Add to Longdo]
強い心[つよいこころ, tsuyoikokoro] (n) stout heart (mind) [Add to Longdo]
九仞の功を一簣に虧く[きゅうじんのこうをいっきにかく, kyuujinnokouwoikkinikaku] (exp) (id) to fail one step short of great success; to fall at the last hurdle [Add to Longdo]
血の池[ちのいけ, chinoike] (n) { Buddh } Blood Pond; pool of blood; pond of blood (in hell) [Add to Longdo]
件の一件[くだんのいっけん, kudannoikken] (n) the matter in question; the aforesaid matter [Add to Longdo]
肩を怒らせる[かたをいからせる, katawoikaraseru] (exp, v1) to perk up (square) one's shoulders [Add to Longdo]
語彙機能文法[ごいきのうぶんぽう, goikinoubunpou] (n) { ling } lexical-functional grammar; LFG [Add to Longdo]
語彙規則[ごいきそく, goikisoku] (n) { ling } lexical rule [Add to Longdo]
行けども行けども[いけどもいけども, ikedomoikedomo] (exp) as (one) walks on, and on [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
階層記憶制御[かいそうきおいくせいぎょ, kaisoukioikuseigyo] HARC, Hierarchical Storage Archive and Retrieve Controller [Add to Longdo]
重い故障[おもいこしょう, omoikoshou] hard failure [Add to Longdo]
制御域[せいぎょいき, seigyoiki] control area [Add to Longdo]
ノットイコール[のっといこーる, nottoiko-ru] not equal [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
保育所[ほいくじょ, hoikujo] Kinderheim [Add to Longdo]
保育所[ほいくじょ, hoikujo] Kinderheim [Add to Longdo]
吐息[といき, toiki] Seufzer [Add to Longdo]
思い切って[おもいきって, omoikitte] entschlossen, entschieden [Add to Longdo]
追い越す[おいこす, oikosu] ueberholen [Add to Longdo]
追い風[おいかぜ, oikaze] Rueckenwind [Add to Longdo]
黒い霧[くろいきり, kuroikiri] dunkle_Machenschaften [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top