ขอแนะนำ idiom ง่ายๆ ที่หลายๆ คนอาจเคยได้ยินหรือเห็นผ่านตากันมาบ้างนะครับ
|
longdodict |
|
|
idiom ที่น่าสนใจ Submitted by NewCambridgeIns... on Mon, 2014-10-13 12:07
ขอแนะนำ idiom ง่ายๆ ที่หลายๆ คนอาจเคยได้ยินหรือเห็นผ่านตากันมาบ้างนะครับ
Idiom ที่น่าสนใจ Submitted by NewCambridgeIns... on Mon, 2014-10-13 12:06
ขอแนะนำ idiom ง่ายๆ ที่หลายๆ คนอาจเคยได้ยินหรือเห็นผ่านตากันมาบ้างนะครับ
Idiom น่ารู้ ศัพท์เกี่ยวกับอาหาร Submitted by NewCambridgeIns... on Thu, 2014-05-22 16:34
Idiom: Cheap as chips
ราคาถูกมาก
Meaning: very inexpensive
Example: The clothes here are cheap as chips!
Idiom: Big cheese
เจ้านาย
Meaning: Another way of saying “the boss.”
คนที่สำคัญมาก ผู้นำ
Idiom น่ารู้ ศัพท์เกี่ยวกับอาหาร Submitted by NewCambridgeIns... on Thu, 2014-05-22 16:34
Idiom: Cheap as chips
ราคาถูกมาก
Meaning: very inexpensive
Example: The clothes here are cheap as chips!
Idiom: Big cheese
เจ้านาย
Meaning: Another way of saying “the boss.”
คนที่สำคัญมาก ผู้นำ
Example: He's the big cheese around here, so if you have any suggestions, they'll have to go through him first.
Idiom: the cream of the crop Submitted by NewCambridgeIns... on Mon, 2014-05-05 17:30
idiom น่ารู้
the cream of the crop
แปลว่า หัวกะทิ, สิ่งที่ดีที่สุด หรือ คนที่เก่งที่สุด
Meaning: the best of a class of things or people
Example: This university only accepts the cream of the crop; only the best students will do.
Idiom "shirk someone's responsibilities, minor niggles, glaring error " Submitted by EnglishParks on Sun, 2012-10-07 14:12
เรามาดูสำนวนที่ใช้ค่อนข้างบ่อยและพูดถึงกันค่อนข้างมาก เช่น Shirk = หลีกเลี่ยง responsiblity = ความรับผิดชอบ shirk someone's responsibilities = ปัดความรับผิดชอบ หรือ พูดง่ายๆก็คือให้คนอื่นทำ ตัวเองไม่ทำนั่นเองคะ ลองดูประโยคตัวอย่างกันค่ะ Students shouldn't be allowed to shirk their responsibilities to their teachers.
อีกสำนวนก็จะพูดถึงข้อติเตียนเล็กๆน้อยๆ เราจะใช้คำว่า minor niggles คะ minor = เล็กน้อย ไม่สำคัญ ไม่รุนแรง niggle= จ้องจับผิด บ่นๆ
Idiom "stoop to that level, trust someone an inch, mindless violence" Submitted by EnglishParks on Sat, 2012-10-06 14:33
ลองมาดูสำนวนที่ใช้ติเตียน ที่เราสามารถนำเอาไปใช้ในสถานการณ์ทีแตกต่างกันอีก 3 สำนวนค่ะ Stoop หมายถึง ลดตัว ก้มตัวลง stoop to that level = ลดตัวลงไปทำสิ่งที่ไม่ดี ตัวอย่าง i am appelled that you would stoop to that level.
trust หมายถึง เชื่อใจ ไว้วางใจ an inche หมายถึง นิ้ว ไม่ใช่นิ้วมือนะค่ะ แต่เป็นหน่วยวัดค่ะ trust someone an inch = เชื่อถือนิดเดียว หรือในอีกความหมายหนึ่งคือ ไม่น่าเชื่อถือเลย ตัวอย่าง I wouldn't trust him an inch.
mindless = ไม่มีสติ ไม่มีเหตุผล
Idiom" bone idle, slippery customer, poison the atmosphere" Submitted by EnglishParks on Fri, 2012-10-05 17:30
ลองมาดูสำนวนที่เกี่ยวกับตำหนิ ติเตียนที่ใช้กันบ่อยในภาษาไทยกันค่ะ
ฺBone = กระดูก idle = เกียจคร้าน ฺฺBone idle คำนี้ เทียบเป็นภาษาไทยแล้วจะเหมือนคำว่า ขี้เกียจตัวเป็นขน ตัวอย่างประโยค His son is a bone idle.
Slippery = ลื่น ไหล Customer = ลูกค้า แต่พอมารวมคำแล้ว slippery customer จะมีความหมายว่า คนที่ลื่นไหล เหมือนปลาไหล แต่ไม่เกี่ยวกับลูกค้านะค่ะ ตัวย่างประโยค I have one very slippery customer in one of my classes. No one trusts him.
poison = พิษ |
28 weeks 3 days ago
46 weeks 6 days ago
46 weeks 6 days ago
2 years 15 weeks ago
2 years 15 weeks ago
2 years 19 weeks ago
2 years 19 weeks ago
2 years 19 weeks ago
2 years 31 weeks ago
2 years 31 weeks ago