ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
23 รายการ
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -綁-, *綁*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[綁, bǎng, ㄅㄤˇ] to tie, to fasten, to bind
Radical: Decomposition: 糹 (sī )  邦 (bāng ㄅㄤ) 
Etymology: [pictophonetic] thread

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
绑架[bǎng jià, ㄅㄤˇ ㄐㄧㄚˋ, / ] kidnap; staking, #6,684 [Add to Longdo]
[bǎng, ㄅㄤˇ, / ] to tie; bind or fasten together; to kidnap, #7,996 [Add to Longdo]
捆绑[kǔn bǎng, ㄎㄨㄣˇ ㄅㄤˇ, / ] to bind, #12,241 [Add to Longdo]
松绑[sōng bǎng, ㄙㄨㄥ ㄅㄤˇ, / ] to untie, #37,099 [Add to Longdo]
绑住[bǎng zhù, ㄅㄤˇ ㄓㄨˋ, / ] fasten; bind, #44,474 [Add to Longdo]
绑扎[bǎng zhá, ㄅㄤˇ ㄓㄚˊ, / ] binding (computer science), #61,598 [Add to Longdo]
五花大绑[wǔ huā dà bǎng, ˇ ㄏㄨㄚ ㄉㄚˋ ㄅㄤˇ, / ] to truss up tightly; to bind hand and foot, #69,285 [Add to Longdo]
绑票[bǎng piào, ㄅㄤˇ ㄆㄧㄠˋ, / ] kidnap (for ransom), #75,078 [Add to Longdo]
绑腿[bǎng tuǐ, ㄅㄤˇ ㄊㄨㄟˇ, / ] leg wrappings; puttee, #82,142 [Add to Longdo]
绑匪[bǎng fěi, ㄅㄤˇ ㄈㄟˇ, / ] kidnapper [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
No straps will be necessary.[CN] 不用 Corridors of Blood (1958)
Look, buster, we oughta tie your hands behind you... and throw you on a bonfire.[CN] 混蛋,我們要把你的手起來 然後把你扔到篝火堆裏 The Steel Helmet (1951)
Last month, Napoleon kidnapped our king and put his own brother on the throne of Spain.[CN] 上個月 拿破侖架了我們的國王 讓他自己的弟弟登上西班牙的王位 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Dunn, you're going to stand trial on charges of leading a riot, and kidnapping guards.[CN] 你現在受到指控 因為你領導了架守衛 Riot in Cell Block 11 (1954)
Tie them to anything that will float![CN] 給他們上任何會漂浮的東西 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
But I was tied hand and foot![CN] 我的手腳都被起來 À Nous la Liberté (1931)
Not that I mind a case of abduction but I have tickets for the theater this evening.[CN] 倒不是我在乎一次小小的架... 但我已買了今晚的戲票 North by Northwest (1959)
- That is a pity.[CN] 當然手腳是著的 真是遺憾 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Tied our hands behind us with shoelaces and massacred us.[CN] 他們用鞋帶把我們反起來 然後屠殺了所有人 The Steel Helmet (1951)
Well, that is what's happening, isn't it?[CN] 這是架沒錯吧? North by Northwest (1959)
I mean, uh, couldn't we stop off at a drugstore for a moment so that I could explain I'm being, uh, kidnapped?[CN] 我們可以在雜貨店停一下嗎? 好讓我向他們解釋我被... 架? North by Northwest (1959)
Carnie, get the screws.[CN] 卡尼,把那些守衛帶過來,我們把他們在這 Riot in Cell Block 11 (1954)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top