[ああみえても, aamietemo] (exp) despite appearances
[maamaa] (adj-na, adv, int) (1) (on-mim) so-so; (int) (2) now, now (used in calming people down); (3) (fem) my, my (expression of wonder, surprise, etc.); (P)
[わきがあまい, wakigaamai] (exp, adj-i) (1) preventing one's opponent from getting an underarm grip (in sumo); (2) having weak defenses
[アジアたいへいようきかいほんやくきょうかい, ajia taiheiyoukikaihonyakukyoukai] (n) Asia-Pacific Association for Machine Translation; AAMT
[isazaami] (n) (1) Neomysis awatschensis (shrimp); (2) (obs) Neomysis intermedia (shrimp)
[kuroisazaami] (n) (obs) (See イサザアミ・1) Neomysis awatschensis (shrimp)
[kekaami] (n) crosshatching
[be-taamiroido] (n) beta-amyloid
[ヨーロッパあまつばめ;ヨーロッパアマツバメ, yo-roppa amatsubame ; yo-roppaamatsubame] (n) (uk) common (Eurasian) swift (Apus apus)
[ガンマアミノらくさん, ganmaamino rakusan] (n) (See GABA) gamma-aminobutyric acid (GABA)
[かわいさあまってにくさひゃくばい, kawaisaamattenikusahyakubai] (exp) (id) Excessive tenderness switches to hundredfold hatred
[にわかあめ, niwakaame] (n, adj-no) rain shower; (P)
[かなあみ, kanaami] (n) wire netting; wire mesh; wire screen; chain-link mesh; (P)
[かなあみフェンス, kanaami fensu] (n) chain-link fence; wire mesh fence
[ぬかあめ, nukaame] (n) a drizzle
[こまあみ, komaami] (n) single crochet; SC
[じゃくう;よわあめ, jakuu ; yowaame] (n) weak rain
[こぬかあめ, konukaame] (n) light or fine rain; drizzle
[ふかあみがさ, fukaamigasa] (n) (See 笠, 虚無僧) type of conical hat that covers the whole head (used by Komuso monks)
[さなだあみ, sanadaami] (n) plait
[いしわたかなあみ, ishiwatakanaami] (n) asbestos coated wire mesh (was used in schools as test equipment)
[ちゅうながあみ, chuunagaami] (n) half double crochet; HDC
[あさやけはあめ、ゆうやけははれ, asayakehaame , yuuyakehahare] (exp) (id) Red sky at night, sailors delight; red sky in morning, sailors take warning; Red sky at night, shepherds delight; red sky in morning, shepherds take warning
[ながながあみ, naganagaami] (n) triple crochet; treble crochet; TR
[ながあめ(P);ながめ, nagaame (P); nagame] (n) long spell of rain; (P)
[ながあみ, nagaami] (n) double crochet; DC
[なわあみ, nawaami] (n) cable stitch
[なわあみばり, nawaamibari] (n) cable needle (knitting)
[たわらあみ, tawaraami] (n) (obsc) making bags out of this year's straw (during autumn)
[わたあめ, wataame] (n) cotton candy; fairy floss
[ゆうやけははれあさやけはあめ, yuuyakehahareasayakehaame] (exp) (id) Red sky at night, shepherd's delight Red sky in the morning, shepherd's warning
[ざまあみろ, zamaamiro] (exp) (id) It serves you right
[うらあみ, uraami] (n) (See 表編み) purl (stitch); purl knitting
[なみだあめ, namidaame] (n) light rain; rain falling at a time of sadness
[らーめん(P);らあめん(ik);ラーメン(P), ra-men (P); raamen (ik); ra-men (P)] (n) (uk) ramen (Chinese-style noodles) (chi