ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*垣*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -垣-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, yuán, ㄩㄢˊ] low wall
Radical: , Decomposition:   土 [, ㄊㄨˇ]  亘 [gèn, ㄍㄣˋ]
Etymology: [pictophonetic] earth
Rank: 2948

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: hedge; fence; wall
On-yomi: エン, en
Kun-yomi: かき, kaki
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1539

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yuán, ㄩㄢˊ, ] wall #25,149 [Add to Longdo]
[Cháng yuán, ㄔㄤˊ ㄩㄢˊ,   /  ] (N) Changyuan (place in Henan) #97,347 [Add to Longdo]
[Huā yuán, ㄏㄨㄚ ㄩㄢˊ,  ] (N) Huayuan (place in Hunan) #133,542 [Add to Longdo]
[Xiāng yuán, ㄒㄧㄤ ㄩㄢˊ,  ] (N) Xiangyuan (place in Shanxi) #146,060 [Add to Longdo]
[Yuán qǔ, ㄩㄢˊ ㄑㄩˇ,  ] (N) Yuanqu (place in Shanxi) #153,207 [Add to Longdo]
断瓦残[duàn wǎ cán yuán, ㄉㄨㄢˋ ㄨㄚˇ ㄘㄢˊ ㄩㄢˊ,     /    ] the tiles are broken, the walls dilapidated [Add to Longdo]
[shěng yuán, ㄕㄥˇ ㄩㄢˊ,  ] a provincial capital [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[しばがき, shibagaki] Wood fench

Japanese-English: EDICT Dictionary
[かき, kaki] (n) fence; (P) #10,641 [Add to Longdo]
[おおがき, oogaki] (n) (See 築地・ついじ) roofed mud wall around a villa or temple #7,669 [Add to Longdo]
[いしがき, ishigaki] (n) stone wall; (P) #8,220 [Add to Longdo]
[いばらがき, ibaragaki] (n) thorn hedge [Add to Longdo]
[うたがき, utagaki] (n) (arch) gathering of men and women who sang courtship songs to each other and danced; dancing and singing feast of young men and women in ancient Japan [Add to Longdo]
間見る(P);かいま見る[かいまみる, kaimamiru] (v1, vt) to take a peep at; to catch a glimpse of; (P) [Add to Longdo]
間聞く;かいま聞く[かいまきく, kaimakiku] (v5k, vt) (col) (obsc) (See 間見る・かいまみる) to get wind of [Add to Longdo]
[かきね, kakine] (n) hedge; fence; (P) [Add to Longdo]
根越し[かきねごし, kakinegoshi] (adv) (1) over the fence (e.g. looking, conducting a conversation); (adj-no) (2) back-fence [Add to Longdo]
根越しに見る[かきねごしにみる, kakinegoshinimiru] (exp, v1) to look over the fence [Add to Longdo]
[えんしょう, enshou] (n) (arch) hedge; fence [Add to Longdo]
[たまがき, tamagaki] (n) fence around a shrine [Add to Longdo]
[こしがき, koshigaki] (n) waist-high fence [Add to Longdo]
斎み[いみがき, imigaki] (n) shrine fence [Add to Longdo]
;忌[いがき, igaki] (n) fence around a shrine [Add to Longdo]
四つ目[よつめがき, yotsumegaki] (n) square-patterned bamboo fence; lattice fence [Add to Longdo]
紫微[しびえん, shibien] (n) Purple Forbidden Enclosure (group of constellations in the northern sky associated with the emperor) [Add to Longdo]
鹿[しかぎ;ししがき, shikagi ; shishigaki] (n) type of hedge to keep out wild boars and deer [Add to Longdo]
[しばがき, shibagaki] (n) brushwood fence [Add to Longdo]
[ひとがき, hitogaki] (n) crowd of people [Add to Longdo]
[すぎがき, sugigaki] (n) cryptomeria hedge [Add to Longdo]
生け(P);生[いけがき, ikegaki] (n, adj-no) hedge; (P) [Add to Longdo]
[いしがきだい;イシガキダイ, ishigakidai ; ishigakidai] (n) (uk) rock porgy (Oplegnathus punctatus); spotted knifejaw [Add to Longdo]
[そでがき, sodegaki] (n) low fence flanking a gate or entrance [Add to Longdo]
[たにがきは, tanigakiha] (n) Tanigaki Faction (of the LDP) [Add to Longdo]
;築牆[ついがき;ついかき;つきがき, tsuigaki ; tsuikaki ; tsukigaki] (n) (arch) (See 築地・ついじ) mud wall with a roof [Add to Longdo]
[たけがき, takegaki] (n) bamboo fence (hedge) [Add to Longdo]
[なかがき, nakagaki] (n) middle fence [Add to Longdo]
八重[やえがき, yaegaki] (n) fences within fences [Add to Longdo]
廻船[ひがきかいせん;ひしがきかいせん, higakikaisen ; hishigakikaisen] (n) (See 弁財船, 千石船) large Japanese junk [Add to Longdo]
;女墻;姫墻[ひめがき, himegaki] (n) low fence [Add to Longdo]
網干;網干し[あぼしがき, aboshigaki] (n) (obsc) bamboo fence that resembles a fishing net [Add to Longdo]
網代[あじろがき, ajirogaki] (n) wicker fence [Add to Longdo]
[ともがき, tomogaki] (n) friend [Add to Longdo]
[ませがき, masegaki] (n) (obsc) short roughly woven fence [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や根のような固い物体に固定させることから始める。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんはと同じ高さだ。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生けの外側の芝は刈っていないことが多かった。
The house had a stone wall around it.その家の周りに石があった。
The house is fenced around.その家の周りは根がめぐらされている。
The path is bordered with hedges.その道縁には根がある。
Jane visited Mr Ogaki who is our principal.マイクは校長先生である大先生を訪ねました。
Good fences make good neighbors.よい根はよい隣人をつくる。
The grass is always greener on the other side of the fence.根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The school grounds extend as far as this fence.学校の敷地はこの根まで続いている。
A fence between makes love more keen.間の根が恋をいっそう燃え立たせる。
A hedge between keeps friendship green.間の根は友情を新鮮に保つ。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを間見たきがした。
I walked along a lane bordered with hedgerows.私は根に沿った小道を歩いた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.私は時々隣の家の人と根越しに話をする。
I got him to paint the fence.私は彼に根のペンキを塗らせた。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を間見た。
You have to blast your way out.をかき分けて出なくちゃね。
The cat crept under the hedge.猫が根の下を腹ばいになって進む。
The cat got through the hedge.猫は生けを通り抜けた。
He jumped over the hedge.彼はその根を飛び越えた。
He saw the boy jump over the fence and run away.彼はその少年が根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
He jumped over the hedge.彼は根を飛び越えた。
He jumped his horse over the fence.彼は馬にそのを飛び越えさせた。
Her house is enclosed with a white fence.彼女の家は白い根で囲まれている。
My father put a fence around the garden.父は庭のまわりに根を作った。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人を作った。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Arakaki's condition has suddenly worsened in room 645! Please come.[CN] 645号床的新先生,病情突然恶化 Nada sô sô (2006)
Why do you think you sang for the Japanese?[CN] 揭发姹紫嫣红,揭发断井颓 Farewell My Concubine (1993)
"With love's wings did I o'er-perch. Stony limits cannot hold love out.[CN] 我借着爱的轻翼飞过园墙, 砖石的墙阻挡不了爱情 Sieben Sommersprossen (1978)
Kakihara?[CN] Ichi the Killer (2001)
The world says death was in store.[CN] 付与断井颓 The Legend of Paul and Paula (1973)
Higaki! Soga![CN] ,相马 Kôkaku kidôtai: Stand Alone Complex Solid State Society (2006)
I'm Kaoru, Arakaki Kaoru.[CN] 我叫小熏,新 Nada sô sô (2006)
That's Kakihara.[CN] 一定是 Ichi the Killer (2001)
Feet a little lower please.[JP] ごめんなさい (太田) あの... The Magic Hour (2008)
Between each lot there's a no-man's land strip... disguised by a hedge or by a ditch.[JP] 家と家の間は 立ち入り禁止地帯 一見 生けや溝だが Wings of Desire (1987)
The boss said find him, so find him.[JP] (殴る音) (太田) あいたっ (黒川) ボスがおっしゃってるんだ すぐに見つけてこい The Magic Hour (2008)
Arakaki![CN] ,快点! Nada sô sô (2006)
Inside and outside these white-washed walls, high and low.[CN] 少什么低就高来粉画 Peony Pavilion (2001)
The flowers have blossomed[CN] "原来姹紫嫣红开遍" "似这般都付于断井颓!" Farewell My Concubine (1993)
Dogaki's sending a present.[CN] 师叔要送礼... Crying Freeman (1995)
If I remember correctly... didn't you follow Kuryu all the way to Okinawa?[JP] 君さ 昔 久利生を・・・ 久利生を追って 石島行ったよね Hero (2007)
We're after Della Togashi.[JP] (太田) おい! (手下) はっ The Magic Hour (2008)
Ogaki again?[JP] また大 The Mamiya Brothers (2006)
Nice to meet you, Saori Ogaki.[JP] はじめまして 大さおりです The Mamiya Brothers (2006)
Ogaki's the one leaving her.[JP] 別れようとしてるのは 大さんであって The Mamiya Brothers (2006)
If I'm not getting a shot then hurry up and kill me, brother Kakihara.[CN] 不给我扎针的话就杀了我 原大哥 Ichi the Killer (2001)
Kurokawa-san, please...[JP] (太田) 冷たくない 勘弁してくださいよ 黒川さん The Magic Hour (2008)
Whether what I saw was a genuine glimpse of the afterlife or just a concussed fantasy, I'll probably never know.[JP] 私が間見たのが 本当に死後の世界なのか... 幻影にすぎないのか 知るすべはなく Hereafter (2010)
Mamiya...[JP] (大) 間宮! The Mamiya Brothers (2006)
But no reason why hedges can't become art.[JP] 生けはバクハツだ Mannequin (1987)
Sakamoto Ryuichi[CN] 本龙一 Tony Takitani (2004)
Well, Mr Kakihara...[CN] 那么 原先生 三年前你自己强抢了鬼船组的铃木 Ichi the Killer (2001)
It seems that Ichi's next target is you, brother Kakihara.[CN] 阿一的下一个目标是你 原大哥 Ichi the Killer (2001)
If you're going to kill me anyway just get it over with, brother Kakihara.[CN] 我很了解你的办事手法 快动手吧 原大哥 Ichi the Killer (2001)
Kakihara! What the fuck do you think you are doing?[CN] 原 你疯了吗 Ichi the Killer (2001)
Didn't find him yet.[JP] デラ富樫は? (太田) あっ まだ見つかりません The Magic Hour (2008)
However, only devastation was left after the war ended[CN] 然而,战争留下的只有一片残断壁 Fighter in the Wind (2004)
The Okinawa branch was short on staff.[JP] ! だから 石支部っていうのは 人手が足りないわけでさあ Hero (2007)
No! I was going there anyway.[JP] 行きたかったのが たまたま 石島だったんです Hero (2007)
Mr Kakihara, please stop.[CN] 别这样 原先生 Ichi the Killer (2001)
- Dogaki wants to speak to you, boss.[CN] 老大,堂先生跟你讲话 堂 Crying Freeman (1995)
Get the car.[JP] (太田) デラ富樫 見つけるぞ (手下) はい The Magic Hour (2008)
After "civilians" tour the factory... we like to have them gulp down beer made here.[JP] (大賢太) 本来こうして 一般の方に 見学していただいた後で ここでできたビールを The Mamiya Brothers (2006)
"Normally"?[JP] (太田) でも 普通 こんな感じには... The Magic Hour (2008)
You probably can't get Mr. Ogaki off your mind yet so...[JP] さおりさんはまだ 大さんのこと 忘れられないだろうし The Mamiya Brothers (2006)
We can't turn down a request from Kakihara, can we?[CN] 我们绝对不可以拒绝原的请求的 Ichi the Killer (2001)
Even the infamous Kakihara is scared now?[CN] 大名鼎鼎的原也害怕了吗 哈哈 Ichi the Killer (2001)
But we can't make that happen... unless FSA and METI agree to work together.[JP] 株と コモディティーを 同じ口座で 一括して取り引きする仕組みは→ 経済産業省と金融庁の根を 取り払わなければ できないんです。 Second Virgin (2010)
Saori Ogaki, eh?[JP] さおりなのかー The Mamiya Brothers (2006)
How is it?[JP] (大) どうですか? The Mamiya Brothers (2006)
In two minutes, primary charges will blow base charges and a few blocks will be reduced to smoldering rubble.[CN] 两分钟后,炸弹就会引爆 几条街以内的范围都会变成断残壁 Fight Club (1999)
You say you didn't dub adult videos behind Mr Kakihara's back?[CN] 你背着原说你不搞成人录像带 Ichi the Killer (2001)
And so does Ogaki. He's using you.[JP] そんなことに兄ちゃんを 利用しようとする大って奴も The Mamiya Brothers (2006)
It's not possible for FSA and METI to work together.[JP] 金融庁と経産省の根を 取り払うのは 今は難しい。 Second Virgin (2010)
Saori Ogaki.[JP] はい 大さおりです The Mamiya Brothers (2006)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[かき, kaki] Zaun, Hecke, Mauer [Add to Longdo]
[かきね, kakine] -Zaun, -Hecke [Add to Longdo]
間見る[かいまみる, kaimamiru] neugierig_blicken, heimlich_blicken [Add to Longdo]
生け[いけがき, ikegaki] -Hecke [Add to Longdo]
[いしがき, ishigaki] Steinmauer, Steinwall [Add to Longdo]
[たけがき, takegaki] Bambuszaun [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top