ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 麥, -麥- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [麥, mài, ㄇㄞˋ] wheat, barley, oats Radical: 麥, Decomposition: ⿱ 來 [lái, ㄌㄞˊ] 夂 [zhǐ, ㄓˇ] Etymology: [ideographic] Grains 來 ready to be harvested 夂; compare 麦 Variants: 麦, Rank: 6665 | | [麵, miàn, ㄇㄧㄢˋ] face; surface, side; plane, dimension Radical: 麥, Decomposition: ⿰ 麥 [mài, ㄇㄞˋ] 面 [miàn, ㄇㄧㄢˋ] Etymology: [pictophonetic] face Variants: 面, Rank: 9704 | | [麦, mài, ㄇㄞˋ] wheat, barley, oats Radical: 麦, Decomposition: ⿱ 龶 夂 [zhǐ, ㄓˇ] Etymology: [ideographic] Simplified form of 麦; grains 來 ready to be harvested 夂 Variants: 麥, Rank: 1171 | | [麩, fū, ㄈㄨ] bran Radical: 麥, Decomposition: ⿰ 麥 [mài, ㄇㄞˋ] 夫 [fū, ㄈㄨ] Etymology: [pictophonetic] wheat Variants: 麸, Rank: 9703 | | [麴, qū, ㄑㄩ] yeast; to leaven; surname Radical: 麦, Decomposition: ⿰ 麥 [mài, ㄇㄞˋ] 匊 [jū, ㄐㄩ] Etymology: [pictophonetic] wheat Rank: 6204 | | [嘜, mà, ㄇㄚˋ] mark Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 麥 [mài, ㄇㄞˋ] Etymology: [pictophonetic] mouth Variants: 唛 | | [麯, qū, ㄑㄩ] yeast, leaven Radical: 麥, Decomposition: ⿰ 麥 [mài, ㄇㄞˋ] 曲 [qū, ㄑㄩ] Etymology: [pictophonetic] wheat Rank: 7750 |
|
| 麥 | [麥] Meaning: wheat On-yomi: バク, baku Kun-yomi: むぎ, mugi Radical: 麥, Decomposition: ⿱ 來 夂 Variants: 麦 | 麦 | [麦] Meaning: barley; wheat On-yomi: バク, baku Kun-yomi: むぎ, mugi Radical: 麥, Decomposition: ⿱ 龶 夂 Variants: 麥, Rank: 1615 | 麹 | [麹] Meaning: malt; yeast On-yomi: キク, kiku Kun-yomi: こうじ, kouji Radical: 麥 Variants: 麴, Rank: 1988 | 麺 | [麺] Meaning: noodles; wheat flour On-yomi: メン, ベン, men, ben Kun-yomi: むぎこ, mugiko Radical: 麥, Decomposition: ⿺ 麦 面 Variants: 麪, 麵, Rank: 2331 | 麭 | [麭] Meaning: sticky rice ball On-yomi: ホウ, hou Kun-yomi: こなもち, konamochi Radical: 麥
| 麨 | [麨] Meaning: On-yomi: ショウ, shou Kun-yomi: むぎこがし, mugikogashi Radical: 麥
| 麬 | [麬] Meaning: On-yomi: フ, fu Kun-yomi: ふすま, fusuma Radical: 麥 Variants: 麩, 麸 | 麮 | [麮] Meaning: porridge On-yomi: キョ, コ, kyo, ko Kun-yomi: むぎがゆ, mugigayu Radical: 麥
| 麯 | [麯] Meaning: yeast; leaven On-yomi: キク, kiku Kun-yomi: こうじ, kouji Radical: 麥
| 麰 | [麰] Meaning: barley On-yomi: ボウ, ム, bou, mu Radical: 麥
| 麳 | [麳] Meaning: On-yomi: ライ, リョク, リキ, リ, rai, ryoku, riki, ri Kun-yomi: こむぎ, むぎ, komugi, mugi Radical: 麥
| 麴 | [麴] Meaning: yeast; leaven; surname On-yomi: キク, kiku Kun-yomi: こうじ, kouji Radical: 麥 Variants: 麹 | 麵 | [麵] Meaning: flour; dough; noodles On-yomi: メン, ベン, men, ben Kun-yomi: むぎこ, mugiko Radical: 麥, Decomposition: ⿰ 麥 面 Variants: 麪, 麺 | 𪎌 | [𪎌] Meaning: Radical: 麥
| 麩 | [麩] Meaning: light wheat-gluten bread On-yomi: フ, fu Kun-yomi: ふすま, fusuma Radical: 麥 Variants: 麸, 麬 | 麸 | [麸] Meaning: light wheat-gluten bread On-yomi: フ, fu Kun-yomi: ふすま, fusuma Radical: 麥, Decomposition: ⿰ 麦 夫 Variants: 麩, 麬 | 麪 | [麪] Meaning: noodles; wheat flour On-yomi: メン, ベン, men, ben Kun-yomi: むぎこ, mugiko Radical: 麥, Decomposition: ⿰ 麥 丏 Variants: 麺, 麵 |
| 麦 | [mài, ㄇㄞˋ, 麦 / 麥] wheat; barley; oats; surname Mai; transliteration of Mac- #3,883 [Add to Longdo] | 小麦 | [xiǎo mài, ㄒㄧㄠˇ ㄇㄞˋ, 小 麦 / 小 麥] wheat #5,821 [Add to Longdo] | 麦当劳 | [Mài dāng láo, ㄇㄞˋ ㄉㄤ ㄌㄠˊ, 麦 当 劳 / 麥 當 勞] MacDonald or McDonald (name); McDonald’s (fast food company) #8,326 [Add to Longdo] | 丹麦 | [Dān mài, ㄉㄢ ㄇㄞˋ, 丹 麦 / 丹 麥] Denmark #9,234 [Add to Longdo] | 麦克风 | [mài kè fēng, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄈㄥ, 麦 克 风 / 麥 克 風] microphone (loan word) #18,972 [Add to Longdo] | 大麦 | [dà mài, ㄉㄚˋ ㄇㄞˋ, 大 麦 / 大 麥] barley #18,979 [Add to Longdo] | 燕麦 | [yàn mài, ㄧㄢˋ ㄇㄞˋ, 燕 麦 / 燕 麥] oat #23,640 [Add to Longdo] | 喀麦隆 | [Kā mài lóng, ㄎㄚ ㄇㄞˋ ㄌㄨㄥˊ, 喀 麦 隆 / 喀 麥 隆] Cameroon #24,067 [Add to Longdo] | 麦子 | [mài zi, ㄇㄞˋ ㄗ˙, 麦 子 / 麥 子] wheat #24,466 [Add to Longdo] | 麦片 | [mài piàn, ㄇㄞˋ ㄆㄧㄢˋ, 麦 片 / 麥 片] oatmeal; rolled oats #29,436 [Add to Longdo] | 麦芽 | [mài yá, ㄇㄞˋ ㄧㄚˊ, 麦 芽 / 麥 芽] malt #32,502 [Add to Longdo] | 麦克 | [mài kè, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ, 麦 克 / 麥 克] Mike (a person's name) #34,753 [Add to Longdo] | 麦德龙 | [Mài dé lóng, ㄇㄞˋ ㄉㄜˊ ㄌㄨㄥˊ, 麦 德 龙 / 麥 德 龍] Metro supermarket chain (originally German) #35,635 [Add to Longdo] | 荞麦 | [qiáo mài, ㄑㄧㄠˊ ㄇㄞˋ, 荞 麦 / 蕎 麥] buckwheat #36,852 [Add to Longdo] | 麦克阿瑟 | [Mài kè ā sè, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄚ ㄙㄜˋ, 麦 克 阿 瑟 / 麥 克 阿 瑟] General Douglas Macarthur (1880-1964), US commander in chief during WW2 and in Korea; sacked in 1951 by President Truman for exceeding orders in the Korean war #38,450 [Add to Longdo] | 麦加 | [Mài jiā, ㄇㄞˋ ㄐㄧㄚ, 麦 加 / 麥 加] Mecca (the holiest city of Islam) #46,132 [Add to Longdo] | 麦芽糖 | [mài yá táng, ㄇㄞˋ ㄧㄚˊ ㄊㄤˊ, 麦 芽 糖 / 麥 芽 糖] maltose (sweet syrup) #50,617 [Add to Longdo] | 麦肯锡 | [mài kěn xī, ㄇㄞˋ ㄎㄣˇ ㄒㄧ, 麦 肯 锡 / 麥 肯 錫] MacKenzie; McKinsey #57,982 [Add to Longdo] | 俾斯麦 | [Bǐ sī mài, ㄅㄧˇ ㄙ ㄇㄞˋ, 俾 斯 麦 / 俾 斯 麥] Bismarck (name); Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890 #60,091 [Add to Longdo] | 麦哲伦 | [Mài zhé lún, ㄇㄞˋ ㄓㄜˊ ㄌㄨㄣˊ, 麦 哲 伦 / 麥 哲 倫] Magellan (1480-1521), Portuguese explorer #66,233 [Add to Longdo] | 麦凯恩 | [Mài kǎi ēn, ㄇㄞˋ ㄎㄞˇ ㄣ, 麦 凯 恩 / 麥 凱 恩] McCain (name); John McCain (1936-), US Republican politician, Senator for Arizona from 1987 #69,876 [Add to Longdo] | 麦纳麦 | [Mài nà mài, ㄇㄞˋ ㄋㄚˋ ㄇㄞˋ, 麦 纳 麦 / 麥 納 麥] Manama (capital city of Bahrain) #84,407 [Add to Longdo] | 麦克斯韦 | [Mài kè sī wéi, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄙ ㄨㄟˊ, 麦 克 斯 韦 / 麥 克 斯 韋] Maxwell (name); James Clerk Maxwell (1831-1879), Scottish physicist and mathematician, the originator of Maxwell's laws of electromagnetism and electromagnetic waves #85,183 [Add to Longdo] | 麦道 | [Mài dào, ㄇㄞˋ ㄉㄠˋ, 麦 道 / 麥 道] McDonnell Douglas (plane company) #90,031 [Add to Longdo] | 麦乳精 | [mài rǔ jīng, ㄇㄞˋ ㄖㄨˇ ㄐㄧㄥ, 麦 乳 精 / 麥 乳 精] malt milk extract #94,613 [Add to Longdo] | 麦德林 | [Mài dé lín, ㄇㄞˋ ㄉㄜˊ ㄌㄧㄣˊ, 麦 德 林 / 麥 德 林] Medellin, Colombia (Second most important city of Colombia, South America) #111,701 [Add to Longdo] | 麦地那 | [Mài dì nà, ㄇㄞˋ ㄉㄧˋ ㄋㄚˋ, 麦 地 那 / 麥 地 那] Medina (Muslim holy city in Saudi Arabia) #113,938 [Add to Longdo] | 麦盖提 | [Mài gě tí, ㄇㄞˋ ㄍㄜˇ ㄊㄧˊ, 麦 盖 提 / 麥 蓋 提] (N) Maigaiti (place in Xinjiang) #143,499 [Add to Longdo] | 麦克维 | [mài kè wéi, ㄇㄞˋ ㄎㄜˋ ㄨㄟˊ, 麦 克 维 / 麥 克 維] (Timothy) McVeigh #152,698 [Add to Longdo] | 裸麦 | [luǒ mài, ㄌㄨㄛˇ ㄇㄞˋ, 裸 麦 / 裸 麥] rye #203,988 [Add to Longdo] | 不辨菽麦 | [bù biàn shū mài, ㄅㄨˋ ㄅㄧㄢˋ ㄕㄨ ㄇㄞˋ, 不 辨 菽 麦 / 不 辨 菽 麥] lit. cannot tell beans from wheat (成语 saw); fig. ignorant of practical matters #711,981 [Add to Longdo] | 大麦地 | [dà mài dì, ㄉㄚˋ ㄇㄞˋ ㄉㄧˋ, 大 麦 地 / 大 麥 地] place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters [Add to Longdo] | 春大麦 | [chūn dà mài, ㄔㄨㄣ ㄉㄚˋ ㄇㄞˋ, 春 大 麦 / 春 大 麥] spring barley [Add to Longdo] | 燕麦粥 | [yàn mài zhōu, ㄧㄢˋ ㄇㄞˋ ㄓㄡ, 燕 麦 粥 / 燕 麥 粥] oatmeal; porridge [Add to Longdo] | 麦司卡林 | [mài sī kǎ lín, ㄇㄞˋ ㄙ ㄎㄚˇ ㄌㄧㄣˊ, 麦 司 卡 林 / 麥 司 卡 林] mescaline [Add to Longdo] | 麦寮乡 | [Mài liáo xiāng, ㄇㄞˋ ㄌㄧㄠˊ ㄒㄧㄤ, 麦 寮 乡 / 麥 寮 鄉] (N) Mailiao (village in Taiwan) [Add to Longdo] | 麦科里 | [mài kē lǐ, ㄇㄞˋ ㄎㄜ ㄌㄧˇ, 麦 科 里 / 麥 科 裡] (Mike) McCurry (White House spokesperson) [Add to Longdo] | 麦耞 | [mài jiā, ㄇㄞˋ ㄐㄧㄚ, 麦 耞 / 麥 耞] flail; to thresh (using a flail) [Add to Longdo] | 麦酒 | [mài jiǔ, ㄇㄞˋ ㄐㄧㄡˇ, 麦 酒 / 麥 酒] ale [Add to Longdo] | 麦阿密 | [mài ā mì, ㄇㄞˋ ㄚ ㄇㄧˋ, 麦 阿 密 / 麥 阿 密] Miami [Add to Longdo] | 麦霸 | [mài bà, ㄇㄞˋ ㄅㄚˋ, 麦 霸 / 麥 霸] person who monopolizes the mike at karaoke party (hegemon 霸 of the microphone 麥克風|麦克风) [Add to Longdo] | 麦香堡 | [Mài xiāng bǎo, ㄇㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄅㄠˇ, 麦 香 堡 / 麥 香 堡] Big Mac hamburger (Taiwan) [Add to Longdo] |
|
| | I know, I know. You're afraid Maglione will call us traitors. | [CN] 我知道, 我知道 你是怕麥格裏納叫我們叛徒 Hands Over the City (1963) | Oh, my dear Mrs. Matheson. How nice to see you. | [CN] 親愛的麥希森夫人 很高興見到你 Corridors of Blood (1958) | Let's be frank, Maglione. | [CN] 坦白說吧, 麥格裏納 Hands Over the City (1963) | Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson. | [CN] 喬納森 給麥希森醫生再來點白蘭地 Corridors of Blood (1958) | A.B., B.S., Bryn Mawr. | [CN] 賓麥學院學士 Adam's Rib (1949) | I've got a farewell letter from your husband. | [CN] -麥克卡尼? 我從你丈夫那裏拿到一封告別信 Riot in Cell Block 11 (1954) | { \bord0\shad0\alphaH3D }I think she said she was Danish. | [CN] 我想她說過,她是丹麥人 Joanna (1968) | It's your ex-friends who oppose you. Maglione vetoed your name. | [CN] 是你以前的朋友反對你 麥格裏納選了你 Hands Over the City (1963) | I'm Mackenna, the marshal. | [CN] 我是麥坎那警長 You know me. I'm Mackenna, the marshal. Mackenna's Gold (1969) | Peacock. You, McDonald, Bronc... | [CN] 孔雀你,麥當勞,布朗克 The Devil's Brigade (1968) | To hell with the wheat! | [CN] 去他媽的小麥吧! Father of a Soldier (1965) | I'll have a cup of coffee and some Danish pastry. | [CN] 一杯咖啡 再來點丹麥糕點 Ride the Pink Horse (1947) | - Maglione? | [CN] 麥格裏納? Hands Over the City (1963) | Mike, give me a drink | [CN] 麥克,給我杯酒 East of Eden (1955) | Mr McGee, what in your opinion is the reason these riots occurred? | [CN] 麥吉先生, 從你的觀點 這些暴亂發生的原因是什麼? Riot in Cell Block 11 (1954) | Where's Dunn? | [CN] 麥克卡尼 Riot in Cell Block 11 (1954) | The wheat's burning... | [CN] 小麥燒起來了... Father of a Soldier (1965) | Oh, you can toss me into solitary, feed me on rice water and straw... distort my chemistry until I'll get up in front of a microphone... and freely confess that I shot Abe Lincoln. | [CN] 哦, 你可以讓我孤獨, 給我吃稻穀水和稻草 扭曲我的化學直到我 能夠起來站在麥克風前面... 直率的坦白我應該是林肯 The Chairman (1969) | First, you're the outraged Madison Avenue man who claims he's been mistaken for someone else. | [CN] 首先你是憤怒的麥迪遜大道商人... 宣稱被誤認為他人 North by Northwest (1959) | Rye? Bourbon? | [CN] 黑麥? North by Northwest (1959) | DIRECTED BY JAN NEMEC | [CN] 導演: 揚·涅麥茨 A Report on the Party and Guests (1966) | - How are you doing? | [CN] -你好嗎? 麥克 -我很好 Lolita (1962) | Old MacDonald had a farm | [CN] 老麥當勞有個農場 The Naked Kiss (1964) | - Crazy is the nicest thing you can say about him. | [CN] -瘋子麥克, 他是誰 Riot in Cell Block 11 (1954) | No, you're not. | [CN] 不,你不是 你是麥迪遜大道的羅傑桑希爾... North by Northwest (1959) | And then for a while there, back in 1874, they called it, "Mackenna's Gold." | [CN] 早在1874年有一陣子,人稱[ 麥坎納的黃金 ] And then for a while there, back in 1874, they called it, "Mackenna's Gold." Mackenna's Gold (1969) | Maglione, have you seen the papers? | [CN] 麥格裏納, 看報紙了嗎? Hands Over the City (1963) | Mai. | [CN] 麥 Threshold of Spring (1963) | McCrea, over here, the captain. | [CN] 麥克雷到這 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) | Maglione even said the majority hangs by a thread. | [CN] 麥格裏納自己也說 票數相差很細微 Hands Over the City (1963) | Forty tons of powder, 100 casks of beef and 1000 bushels of oats, sir. | [CN] 40噸麵粉 100桶牛肉 1000蒲式耳麥片 長官 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) | Mac, you ever been in the punishment block? | [CN] -麥克, 你有沒有去過懲罰區? Riot in Cell Block 11 (1954) | - Wheat? | [CN] 小麥? The Chairman (1969) | The wheat's burning! | [CN] 小麥燒起來了! Father of a Soldier (1965) | Mai Dong. (dwarf lilyturf) | [CN] 麥冬 Threshold of Spring (1963) | Uncle, you are getting absentminded. You invited Superintendent and Mrs. Matheson to dinner. | [CN] 叔叔, 你又開始忘事了 你今晚約了主管和麥希森夫人吃飯 Corridors of Blood (1958) | Thank you, Mr McGee. | [CN] 謝謝, 麥吉先生 Riot in Cell Block 11 (1954) | If Mackenna's gonna take a chance with you that's good enough for me. | [CN] 假如麥坎那要跟你去碰運氣 If Mackenna's gonna take a chance with you... 那對我也很有好處 ...that's good enough for me. Mackenna's Gold (1969) | - Mike. | [CN] - 麥克 17 Again (2009) | MacD's | [CN] 麥記 Fei xia xiao bai long (1968) | I know you. | [CN] 我認識你,你是麥坎納 I know you. Mackenna's Gold (1969) | The wheat! | [CN] 小麥! Father of a Soldier (1965) | A big plate of French fries and a malt. | [CN] 我要吃一大盤薯條配麥芽飲料 Lolita (1962) | Who would all this benefit, Maglione? | [CN] 這對誰有好處呢, 麥格裏納? Hands Over the City (1963) | -Hi. | [CN] 麥斯莫醫生你好 Malarkey! (2017) | Stay away from me, Mackenna. | [CN] 麥坎那,不要纏著我 Stay away from me, Mackenna. Mackenna's Gold (1969) | MacD's buns are known to be soft | [CN] 老麥弄的饅頭出名軟 Fei xia xiao bai long (1968) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |