ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*寄*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -寄-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, jì, ㄐㄧˋ] to mail, to send, to transit; to deposit, to entrust; to rely on
Radical: , Decomposition:   宀 [gài,mián, ㄍˋ]  奇 [, ㄑㄧˊ]
Etymology: [pictophonetic] roof
Rank: 1611

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: draw near; stop in; bring near; gather; collect; send; forward
On-yomi: キ, ki
Kun-yomi: よ.る, -よ.り, よ.せる, yo.ru, -yo.ri, yo.seru
Radical: , Decomposition:     
Rank: 673

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[jì, ㄐㄧˋ, ] lodge at; to mail; to send; to entrust; to depend #4,208 [Add to Longdo]
寄托[jì tuō, ㄐㄧˋ ㄊㄨㄛ,   /  ] to have sb look after sb; to entrust the care of sb; to place (hope etc) on #11,200 [Add to Longdo]
邮寄[yóu jì, ㄧㄡˊ ㄐㄧˋ,   /  ] mail; to send by post #15,031 [Add to Longdo]
寄予[jì yú, ㄐㄧˋ ㄩˊ,  ] to express; to show; to place (importance); to have high hopes #15,864 [Add to Longdo]
寄生虫[jì shēng chóng, ㄐㄧˋ ㄕㄥ ㄔㄨㄥˊ,    /   ] parasite; drone #17,213 [Add to Longdo]
寄生[jì shēng, ㄐㄧˋ ㄕㄥ,  ] parasite; parasitism; parasitic #21,793 [Add to Longdo]
寄宿[jì sù, ㄐㄧˋ ㄙㄨˋ,  宿] to lodge; to live (in rented accommodation) #25,007 [Add to Longdo]
寄望[jì wàng, ㄐㄧˋ ㄨㄤˋ,  ] to place hopes on #33,717 [Add to Longdo]
寄存[jì cún, ㄐㄧˋ ㄘㄨㄣˊ,  ] to deposit; to store; to leave sth with sb #34,553 [Add to Longdo]
寄主[jì zhǔ, ㄐㄧˋ ㄓㄨˇ,  ] host (of a parasite) #45,125 [Add to Longdo]
寄居[jì jū, ㄐㄧˋ ㄐㄩ,  ] to live away from home #49,595 [Add to Longdo]
寄宿生[jì sù shēng, ㄐㄧˋ ㄙㄨˋ ㄕㄥ,  宿 ] boarder #59,478 [Add to Longdo]
寄存器[jì cún qì, ㄐㄧˋ ㄘㄨㄣˊ ㄑㄧˋ,   ] processor register #60,517 [Add to Longdo]
寄放[jì fàng, ㄐㄧˋ ㄈㄤˋ,  ] left in care; to leave sth with sb #71,644 [Add to Longdo]
寄件人[jì jiàn rén, ㄐㄧˋ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄣˊ,   ] sender #76,040 [Add to Longdo]
寄达[jì dá, ㄐㄧˋ ㄉㄚˊ,   /  ] to send sth by mail #98,184 [Add to Longdo]
转寄[zhuǎn jì, ㄓㄨㄢˇ ㄐㄧˋ,   /  ] to forward (a message, letter, article etc) #110,175 [Add to Longdo]
汇寄[huì jì, ㄏㄨㄟˋ ㄐㄧˋ,   /  ] remit #147,843 [Add to Longdo]
寄生物[jì shēng wù, ㄐㄧˋ ㄕㄥ ㄨˋ,   ] parasite #152,652 [Add to Longdo]
寄生者[jì shēng zhě, ㄐㄧˋ ㄕㄥ ㄓㄜˇ,   ] parasite (human) #166,153 [Add to Longdo]
寄名[jì míng, ㄐㄧˋ ㄇㄧㄥˊ,  ] adopted name; to take a name (of one's adoptive family) #195,698 [Add to Longdo]
寄怀[jì huái, ㄐㄧˋ ㄏㄨㄞˊ,  怀 /  ] emotions expressed in writing #200,247 [Add to Longdo]
寄籍[jì jí, ㄐㄧˋ ㄐㄧˊ,  ] to register as domiciled in another land; naturalization #261,041 [Add to Longdo]
传寄[chuǎn jì, ㄔㄨㄢˇ ㄐㄧˋ,   /  ] to send (message to sb); to communicate; to forward (message) [Add to Longdo]
千里寄鹅毛[qiān lǐ jì é máo, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄐㄧˋ ㄜˊ ㄇㄠˊ,      /     ] goose feather sent from afar (成语 saw); a trifling present with a weighty thought behind it; also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛 [Add to Longdo]
另寄[lìng jì, ㄌㄧㄥˋ ㄐㄧˋ,  ] to mail separately [Add to Longdo]
寄予很大期望[jì yú hěn dà qī wàng, ㄐㄧˋ ㄩˊ ㄏㄣˇ ㄉㄚˋ ㄑㄧ ㄨㄤˋ,      ] to place great hope or expectation on (sth) [Add to Longdo]
寄存处[jì cún chǔ, ㄐㄧˋ ㄘㄨㄣˊ ㄔㄨˇ,   ] a warehouse; a temporary store; a left-luggage office; a cloack-room [Add to Longdo]
寄宿学校[jì sù xué xiào, ㄐㄧˋ ㄙㄨˋ ㄒㄩㄝˊ ㄒㄧㄠˋ,  宿   /  宿  ] boarding school [Add to Longdo]
寄母[jì mǔ, ㄐㄧˋ ㄇㄨˇ,  ] foster-mother [Add to Longdo]
寄生生活[jì shēng shēng huó, ㄐㄧˋ ㄕㄥ ㄕㄥ ㄏㄨㄛˊ,    ] parasitism; parasitic life-style [Add to Longdo]
寄发[jì fā, ㄐㄧˋ ㄈㄚ,   /  ] to despatch; to send out (mail) [Add to Longdo]
寄给[jì gěi, ㄐㄧˋ ㄍㄟˇ,   /  ] to send to [Add to Longdo]
寄迹[jì jì, ㄐㄧˋ ㄐㄧˋ,   /  ] to live away from home temporarily [Add to Longdo]
寄辞[jì cí, ㄐㄧˋ ㄘˊ,   /  ] to send a message [Add to Longdo]
寄送[jì sòng, ㄐㄧˋ ㄙㄨㄥˋ,  ] to send; to transmit [Add to Longdo]
寄递[jì dì, ㄐㄧˋ ㄉㄧˋ,   /  ] delivery (of mail) [Add to Longdo]
寄销[jì xiāo, ㄐㄧˋ ㄒㄧㄠ,   /  ] to dispatch; consigned (goods) [Add to Longdo]
寄顿[jì dùn, ㄐㄧˋ ㄉㄨㄣˋ,   /  ] to place in safe keeping; to leave sth with sb [Add to Longdo]
附寄[fù jì, ㄈㄨˋ ㄐㄧˋ,  ] enclose [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
言い寄る[いいよる, iiyoru] (vt) พูดเกี้ยว, จีบ

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
寄せる[よせる, yoseru] TH: รวมรวม  EN: to gather
寄せる[よせる, yoseru] TH: สะสม  EN: to collect
寄せる[よせる, yoseru] TH: กองไว้ข้างหนึ่ง
立ち寄る[たちよる, tachiyoru] TH: แวะ  EN: to stop by
寄る[よる, yoru] TH: แวะมาเยี่ยม  EN: to visit
寄る[よる, yoru] TH: เข้าใกล้
寄付[きふ, kifu] TH: การบริจาคหรือมอบเงินให้แก่บุคคลอื่นเพื่อนำไปใช้ทำกิจกรรมต่าง ๆ ที่เป็นประโยชน์ต่อสั  EN: donation
取り寄せる[とりよせる, toriyoseru] TH: สั่งซื้อ  EN: to order

Japanese-English: EDICT Dictionary
寄せ[よせ, yose] (n) (1) last moves (in go, shogi, or chess); endgame; (n-suf) (2) gathering; collecting; coming together; (P) #3,657 [Add to Longdo]
寄稿[きこう, kikou] (n, vs) contribution (e.g. to newspaper) #3,975 [Add to Longdo]
寄付(P);寄附(P)[きふ, kifu] (n, vs) contribution; donation; (P) #6,213 [Add to Longdo]
寄り[より, yori] (n) (1) pushing back one's opponent while locked in close quarters (sumo); (suf) (2) having a tendency towards; being close to #6,405 [Add to Longdo]
寄与[きよ, kiyo] (n, vs) contribution; service; (P) #9,080 [Add to Longdo]
寄贈[きぞう(P);きそう, kizou (P); kisou] (n, vs) donation; presentation; gift; (P) #9,553 [Add to Longdo]
寄生[きせい, kisei] (n, vs) parasitism; parasite; (P) #11,352 [Add to Longdo]
最寄り(P);最寄(io)[もより, moyori] (n, adj-no) nearest; neighbouring; neighboring; nearby; (P) #12,763 [Add to Longdo]
寄席(P);寄せ席[よせ(寄席)(P);よせせき, yose ( yose )(P); yoseseki] (n) musical hall; vaudeville; (P) #14,093 [Add to Longdo]
寄進[きしん, kishin] (n, vs) contribution; donation (to a temple, etc.) #14,534 [Add to Longdo]
偏り(P);片寄り[かたより, katayori] (n) (1) deviation; inclination; offset; bias; prejudice; (2) polarization; polarisation; (P) #17,635 [Add to Longdo]
寄せる[よせる, yoseru] (v1, vt) (1) to come near; to let someone approach; (2) to collect; to gather; to receive; (3) to add; (4) to put aside; (P) #17,656 [Add to Longdo]
寄港[きこう, kikou] (n, vs) stopping at a port; (P) #18,761 [Add to Longdo]
寄生虫[きせいちゅう, kiseichuu] (n) parasite; (P) #19,598 [Add to Longdo]
がぶり寄り[がぶりより, gaburiyori] (n) pushing the opponent with the torso (sumo) [Add to Longdo]
ホッキ貝;北寄貝[ホッキかい(ホッキ貝);ほっきがい(北寄貝), hokki kai ( hokki kai ); hokkigai ( kita yori kai )] (n) (uk) (See 姥貝) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense) [Add to Longdo]
一代年寄;一代年寄り[いちだいとしより, ichidaitoshiyori] (n) special sumo coaching stock awarded to retired grand champion [Add to Longdo]
引き寄せる;引寄せる(io);引きよせる[ひきよせる, hikiyoseru] (v1, vt) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair) [Add to Longdo]
右寄せ[みぎよせ, migiyose] (n, vs) right-aligned; right-justified [Add to Longdo]
右寄り[みぎより, migiyori] (adj-no, n) right of center (politically); right-leaning; tending to the right [Add to Longdo]
押し寄せる;押寄せる;押しよせる[おしよせる, oshiyoseru] (v1, vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside [Add to Longdo]
貝寄せ;貝寄;貝寄風[かいよせ, kaiyose] (n) west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore [Add to Longdo]
外部寄生[がいぶきせい, gaibukisei] (n, adj-no) ectoparasitism [Add to Longdo]
活物寄生[かつぶつきせい, katsubutsukisei] (n) parasite [Add to Longdo]
滑り寄る[すべりよる, suberiyoru] (v5r, vi) to slide up to [Add to Longdo]
寄える;比える[よそえる, yosoeru] (v1) (1) (uk) to compare; to liken; (2) to use as a pretext [Add to Longdo]
寄す[よす, yosu] (v5s) (arch) to bring near; to put close; to let come near [Add to Longdo]
寄せては返す[よせてはかえす, yosetehakaesu] (v5s, vi) (waves) to break on the shore and retreat [Add to Longdo]
寄せ掛ける;寄せかける[よせかける, yosekakeru] (v1, vi) to rest or lean against [Add to Longdo]
寄せ合う[よせあう, yoseau] (v5u) to press against each other; to huddle together [Add to Longdo]
寄せ算[よせざん, yosezan] (n, vs) addition; adding up [Add to Longdo]
寄せ手[よせて, yosete] (n) attacking army [Add to Longdo]
寄せ集め(P);寄集め[よせあつめ, yoseatsume] (n) mish-mash; miscellany; medley; odds and ends; gathering; (P) [Add to Longdo]
寄せ集める[よせあつめる, yoseatsumeru] (v1, vt) to put together; to gather; to collect; to scrape together [Add to Longdo]
寄せ書き;寄書き[よせがき, yosegaki] (n, vs) (1) write jointly; (2) collection of autographs [Add to Longdo]
寄せ切れ[よせぎれ, yosegire] (n) patchwork [Add to Longdo]
寄せ太鼓[よせだいこ, yosedaiko] (n) drums sounded in the morning to draw the crowds to sumo [Add to Longdo]
寄せ棟;寄棟[よせむね, yosemune] (adj-f, adj-no, n) (See 寄せ棟造り) hipped roof; hip roof; hipped roof construction; hip roof construction [Add to Longdo]
寄せ棟屋根;寄棟屋根[よせむねやね, yosemuneyane] (n) hipped roof; hip roof [Add to Longdo]
寄せ棟造り;寄棟造り;寄せ棟造;寄棟造[よせむねづくり, yosemunedukuri] (n) hip roof; hipped roof; building with a hip roof [Add to Longdo]
寄せ鍋;寄鍋(io)[よせなべ, yosenabe] (n) (See 寄せ・2) pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal); seafood and vegetable stew or chowder [Add to Longdo]
寄せ波;寄波[よせなみ, yosenami] (n) (See 引き波・1) incoming wave; surf; swash; comber; beachcomber [Add to Longdo]
寄せ箸[よせばし, yosebashi] (n) drawing a dish towards oneself using one's chopsticks (a breach of etiquette) [Add to Longdo]
寄せ付ける;寄せつける;寄付ける[よせつける, yosetsukeru] (v1, vt) (often used in the negative as 寄せ付けない, etc.) to let (someone) come near; to let (someone) get close [Add to Longdo]
寄せ木[よせぎ, yosegi] (n) wooden mosaic; parquetry [Add to Longdo]
寄せ木細工;寄木細工[よせぎざいく, yosegizaiku] (n) wooden mosaic work; parquetry; wooden mosaic (e.g. on a piece of furniture); marquetry; marqueterie [Add to Longdo]
寄せ木造り[よせぎづくり, yosegidukuri] (n) joined block construction of a statue [Add to Longdo]
寄っかかる;寄っ掛る[よっかかる, yokkakaru] (v5r) to lean against; to recline on [Add to Longdo]
寄って集って;寄ってたかって[よってたかって, yottetakatte] (exp) forming a crowd; ganging up on; joining forces against [Add to Longdo]
寄らば大樹の陰[よらばたいじゅのかげ, yorabataijunokage] (exp) Look for a big tree when you want shelter; Serve the powerful for your own good [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
His house is handy for the underground railway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There wouldn't have been any trouble if you'd put Henry Niles away.[JP] ヘンリー・ナイルズさえ 寄こしゃ面倒は起きねえ Straw Dogs (1971)
Parasites![CN] 寄生虫! Design for Living (1933)
So whatever's going on, we're better off away from it.[JP] 近寄るな 戻りたければ戻ればいい The Crazies (1973)
Don't come any closer![JP] これ以上近寄らないで! And Then There Were None (1945)
Send him a telegram right away. Just say, "Let them topple."[CN] 寄一封电报回去给他 就说"让它倒吧 It Happened One Night (1934)
- Send a post card, kid.[CN] -寄张明信片,小子 His Girl Friday (1940)
- Let's kill the louse![CN] - 杀了这个寄生虫! The Great Dictator (1940)
A guy who talks like that to an old man really oughta get stepped on. You oughta have more respect, mister.[JP] いくらなんでも言いすぎだ 年寄りを尊敬しろ 12 Angry Men (1957)
Owen enticed us to this island to be punished for our past crimes.[JP] オウエンは我らを島におびき寄せた 過去の罪を罰するために And Then There Were None (1945)
Obviously he crept up behind swung this chopper and brought it down splitting the cranium.[JP] 明らかに彼は背後から忍び寄り 構えた斧を 振り降ろし 頭蓋を割った And Then There Were None (1945)
Grab hold of a miracle, Cambreau.[CN] Grab hold of a miracle, Cambreau. 寄希望于奇迹吧,坎布鲁 Strange Cargo (1940)
I'd like to leave a forwarding address, if they happen to find that book.[CN] 我要去留个转寄地址 如果他们找到那本书的话 Rebecca (1940)
I used a putter on the 18th hole.[JP] 18ホール パター 1メートルまで寄せた The Crazies (1973)
- May I help you?[CN] 我想选些明信片寄给朋友 Port of Shadows (1938)
Don't forget you have a standing invitation if you ever get to the States.[JP] 米国へ来たら 忘れずにうちへ寄ってくれ 2001: A Space Odyssey (1968)
Money to send to Tokyo? . What about our salaries![CN] 别说往东京寄钱了 班子里的工钱都没付呢 Taki no shiraito (1933)
Give me your other hand.[JP] 向こうの手も寄こせ Straw Dogs (1971)
With some guy who took advantage of his weakness.[JP] 男さ 男が言い寄って来て... The Intruder (1962)
You can wire home for money in Jacksonville.[CN] 你可以打电报回去叫家里寄钱来 It Happened One Night (1934)
I won't send it.[CN] 我不寄这封信了。 The Great Dictator (1940)
A student who I pedged my life to supportng, [CN] 曾用性命发誓要为他寄送学费 Taki no shiraito (1933)
I had to stay away from New York for all time.[JP] ニューヨークには 二度と近寄れない Detour (1945)
When you get old and sick.[JP] 年寄りになったら 泥扱いし 唾吐きかける The Intruder (1962)
To send to a girl?[CN] 寄给女人? Port of Shadows (1938)
""I can't send him the money he needs.[CN] 不寄钱的话欣弥会发愁的 Taki no shiraito (1933)
- A woman is like a cat. She fawns on everyone who's kind to her.[JP] 撫でてくれた者に擦り寄るのさ Tikhiy Don (1957)
It is very sweet of him. He sent you a postcard on his school trip.[CN] 他多好,寄来学校旅行的明信片 A Mother Should Be Loved (1934)
Your forwarding address?[CN] 你的轉寄地址? Grand Hotel (1932)
Don't you know better than to leave a car with the wheels half way in the middle of the road?[JP] もっと路肩に寄せて 停めなきゃ... 危ないじゃないか Detour (1945)
- Did the old man say he ran to the door?[JP] ドアへ駆け寄った? 12 Angry Men (1957)
Hello, Mister Cross, I have gone up a moment.[JP] やあ クロスさん ちょっと寄ったんだ Scarlet Street (1945)
How can I hold the perimeter and fight a small-scale war at the same time?[JP] まるで戦争だ このままでは街を救うことができない もっと人員を寄こせ The Crazies (1973)
I sent her another letter to General Delivery.[CN] 我又寄了封存局候领 The Maltese Falcon (1941)
That money was for Kn-san![CN] 是打算寄给阿欣的钱 Taki no shiraito (1933)
I wasn't expecting you... You didn't write for such a long time.[JP] 手紙も寄こさすに突然だもの Tikhiy Don (1957)
By the Holy, here's one addressed to this ship.[CN] 天啊,有封寄到这艘船的信 The Long Voyage Home (1940)
When you've finished your letters, Robert will take them to the post.[CN] 你的信什么时候写完 罗伯特会拿去邮局寄 Rebecca (1940)
No, thanks. When are you going to send the story to our esteemed gazette?[CN] 何时将报导寄给报社? Foreign Correspondent (1940)
I went to the butcher shop as you took charge me.[JP] 言われた通り 肉屋に寄ったよ Scarlet Street (1945)
Don't come any closer![JP] これ以上寄るんじゃない! And Then There Were None (1945)
Get away from her.[JP] 近寄らないで Chinatown (1974)
Put it on here, please. Take me in a bit.[JP] ここで受ける 近くに寄せてくれ 2001: A Space Odyssey (1968)
- But I'm not 200 years old.[JP] - 年寄りっぽいわ Roman Holiday (1953)
I'll mail my resignation in to the Chicago office tomorrow.[CN] 我的辞职信明天会邮寄给芝加哥分部 'G' Men (1935)
And then when I'm croaked, I want you to take the money out and deliver it to my mother.[CN] 我请你把钱取出来 寄给我母亲 The Whole Town's Talking (1935)
And did you see them rush to see Peter burn?[JP] 君は、炎を上げるピートを見に 駆け寄るやじ馬を見たかい? Grand Prix (1966)
There's another wire from Peter. They're in Glen Falls, Michigan.[CN] 这是彼特寄来的电报 他们在密西根格伦瀑布 It Happened One Night (1934)
In that envelope, there's a parcel room check for the bundle we got yesterday.[CN] 里面有一个寄物箱的收据 可以拿到我们昨天收到的包裹 The Maltese Falcon (1941)
- From Leon?[CN] 莱昂寄来的? Ninotchka (1939)
Shiraito hadn't sent anything in a while, [CN] 自那以来一直没寄过钱 Taki no shiraito (1933)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
右寄せ[みぎよせ, migiyose] right-justification (vs) [Add to Longdo]
寄せる[よせる, yoseru] to justify [Add to Longdo]
寄贈[きぞう, kizou] donation, gift [Add to Longdo]
寄託[きたく, kitaku] deposit [Add to Longdo]
寄託図書館[きたくとしょかん, kitakutoshokan] deposit library [Add to Longdo]
左寄せ[ひだりよせ, hidariyose] left-justification (vs) [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
寄せる[よせる, yoseru] naeher_bringen, beiseite_ruecken, beiseite_legen, sammeln, senden [Add to Longdo]
寄る[よる, yoru] sich_naehern, sich_treffen, (kurz) vorbeischauen [Add to Longdo]
寄付[きふ, kifu] Spende, Beitrag [Add to Longdo]
寄宿舎[きしゅくしゃ, kishukusha] Pension, Wohnheim [Add to Longdo]
寄生[きせい, kisei] Parasitismus, Schmarotzerei, Schmarotzertum [Add to Longdo]
寄贈[きぞう, kizou] Schenkung, Spende, Stiftung [Add to Longdo]
寄贈[きぞう, kizou] Schenkung, Spende, Stiftung [Add to Longdo]
寄附[きふ, kifu] -Spende, -Stiftung, -Beitrag [Add to Longdo]
立ち寄る[たちよる, tachiyoru] vorbeischauen, kurz_vorbeischauen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top