[おかあさん, okaasan] (n) (hon) (See 母さん) mother; (P) #15627
[おかあちゃん, okaachan] (n) (fam) (See 母ちゃん) mum; mom
[おかあさま, okaasama] (n) (hon) mother
[kaa] (n) cawing (of a crow)
[kaakaa] (adv) (1) (on-mim) caw-caw (the sound of a crow cawing); (n) (2) (sl) crow (childish term)
[afurika-nsu] (n) Afrikaans
[アフリカーンスご, afurika-nsu go] (n) Afrikaans (language)
[kekaami] (n) crosshatching
[セレンかあえん, seren kaaen] (n) zinc selenide
[えんかあえん, enkaaen] (n) zinc chloride
[かあつ, kaatsu] (n, vs) increasing pressure; (P)
[かあつき, kaatsuki] (n) pressurizer
[かあつすいがたけいすいろ, kaatsusuigatakeisuiro] (n) pressurized light-water reactor
[かあつすいがたげんしろ, kaatsusuigatagenshiro] (n) pressurized water reactor; pressurised water reactor; PWR
[かあつすいろ, kaatsusuiro] (n) pressurized water reactor; pressurised water reactor; PWR
[かあつせい, kaatsusei] (n) compressibility
[かあつみつひ, kaatsumitsuhi] (n) overconsolidation ratio
[にわかあめ, niwakaame] (n, adj-no) rain shower; (P)
[さかあがり, sakaagari] (n) (gymnastics) pulling oneself upward with a forward, circling movement; back hip circle
[きょうつうオブジェクトリクエストブローカアーキテクチャ, kyoutsuu obujiekutorikuesutoburo-kaa-kitekucha] (n) { comp } Common Object Request Broker Architecture; CORBA
[おかあ;おかん;みおも(ok), okaa ; okan ; miomo (ok)] (n) (pol) (おかん is Kansai dialect) mother
[ぬかあめ, nukaame] (n) a drizzle
[ぬかあぶら, nukaabura] (n) rice-bran oil
[たかあがり, takaagari] (n) climb high; more expensive than expected
[たかあしがに, takaashigani] (n) giant spider crab
[たかあしだ, takaashida] (n) (See 足駄) geta with high supports; tall clogs
[さんかあえん, sankaaen] (n) zinc oxide (ZnO)
[わかあゆ;わかゆ(ok), wakaayu ; wakayu (ok)] (n) (See 鮎・1) young (healthy & energetic) sweetfish
[こぬかあめ, konukaame] (n) light or fine rain; drizzle
[ふかあみがさ, fukaamigasa] (n) (See 笠, 虚無僧) type of conical hat that covers the whole head (used by Komuso monks)
[ふかあぶり, fukaaburi] (n, adj-no) dark roast (coffee)
[あかあか, akaaka] (adv-to) bright red; bright
[あかあり, akaari] (n) red ant
[あかあかとおこったひ, akaakatookottahi] (exp) blazing fire
[あかあしいわしゃこ;アカアシイワシャコ, akaashiiwashako ; akaashiiwashako] (n) (uk) red-legged partridge (Alectoris rufa)
[あかあししぎ;アカアシシギ, akaashishigi ; akaashishigi] (n) (uk) common redshank (Tringa totanus)
[ちゅうしゅう;ちゅうじゅう;なかあき(仲秋), chuushuu ; chuujuu ; nakaaki ( chuushuu )] (n) (1) (usu. 中秋) 15th day of the 8th lunar month; (2) (なかあき only) (obs) (See 葉月) eighth month of the lunar calendar
[つかあな, tsukaana] (n) grave
[ばかあな, bakaana] (n) clearance hole (hole for a bolt, screw, etc., which is large enough to allow the thread, etc. to pass through)
[ばかあたり, bakaatari] (n) great hit
[せいたかあわだちそう;セイタカアワダチソウ, seitakaawadachisou ; seitakaawadachisou] (n) (uk) Canada goldenrod (Solidago canadensis var. scabra)
[せなかあわせ, senakaawase] (n) (1) back to back; (2) discord; feud; (3) opposite sides of the same coin
[ぼけつ(P);はかあな, boketsu (P); hakaana] (n) grave, specifically the hole in the ground; (P)
[かあさん, kaasan] (n) (See お母さん) mother; (P)
[かあちゃん, kaachan] (n) (fam) (See お母ちゃん) mum; mom
[かあさま, kaasama] (n) (hon) (See お母さま) mother
[あかあか, akaaka] (adv) brightly lit; brightly lighted; lit up; lighted up
[あかあかと, akaakato] (adv) brilliantly; clearly; flaming
[りゅうかあえん, ryuukaaen] (n) zinc sulfide (ZnS) (sulphide)