[だ, da] (pref) (1) (See 駄文・1) poor; low-grade; trivial; insignificant; worthless; (n-suf, ctr) (2) (See 一駄) load; pack; horse load; (n) (3) packhorse #10695
[むだ, muda] (adj-na, n) futility; uselessness; pointlessness; (P) #6797
[だめ(P);ダメ, dame (P); dame] (adj-na, n) (1) (uk) no good; not serving its purpose; useless; broken; (2) (uk) hopeless; wasted; in vain; purposeless; (3) (uk) cannot; must not; not allowed; (P) #15167
[ダメおし(ダメ押し);だめおし(駄目押し;だめ押し), dame oshi ( dame oshi ); dameoshi ( dameoshi ; dame oshi )] (exp) (1) making doubly sure; (2) insurance runs (baseball)
[ダメだし(ダメ出し);だめだし(駄目出し), dame dashi ( dame dashi ); damedashi ( dame dashi )] (n) (sl) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work)
[ダメにんげん(ダメ人間);だめにんげん(駄目人間), dame ningen ( dame ningen ); dameningen ( dame ningen )] (n) useless member of society; hopeless case; failure
[いちだ, ichida] (n) horse load
[げた, geta] (n) (1) geta; Japanese wooden clogs; (2) (later printed as 〓, resembling the teeth of a geta) (See 伏せ字・ふせじ・2) turn (in set-type proofing); upside-down character; (P)
[げたをあずける, getawoazukeru] (exp, v1) to leave everything to (someone)
[げたスケート, geta suke-to] (n) geta with skating blades; skates made from geta
[げたや, getaya] (n) clog shop
[げたがけ, getagake] (n) wearing wooden clogs
[げたなおし, getanaoshi] (n) repairing clogs; clog repairer
[げたばこ, getabako] (n) shoe rack (in genkan); cupboard (for shoes and clogs)
[げたばん, getaban] (n) toe guards on clogs; footwear doorman
[げたばき, getabaki] (n) (1) wearing wooden clogs; (2) (col) floatplane
[げたばきじゅうたく, getabakijuutaku] (n) a residential building, the first floor of which is occupied by businesses
[にだ, nida] (n) pack; horseload
[こまげた, komageta] (n) low wooden clogs; komageta
[あづまげた, adumageta] (n) type of geta for women
[たかげた, takageta] (n) tall wooden clogs
[たかあしだ, takaashida] (n) (See 足駄) geta with high supports; tall clogs
[やまげた, yamageta] (n) rough geta (e.g. made of Japanese cedar)
[あかなまだ;アカナマダ, akanamada ; akanamada] (n) (uk) crestfish (Lophotus capellei); unicornfish
[せった(雪駄;雪踏);せきだ(雪駄;席駄);せちだ(雪駄), setta ( yuki da ; yuki tou ); sekida ( yuki da ; seki da ); sechida ( yuki da )] (n) leather-soled sandals (geta)
[あしだ, ashida] (n) high clogs; rain clogs
[だだ;ダダ, dada ; dada] (n) (See 駄駄を捏ねる) tantrum; fretting
[だだっこ, dadakko] (n) unmanageable child; spoiled child (spoilt); spoiled brat
[だに, dani] (n) horse's load
[だがし, dagashi] (n) cheap sweets; (P)
[だがしや, dagashiya] (n) small-time candy store; (P)
[だけん, daken] (n) (vulg) mongrel; cur
[ださく, dasaku] (n) poor work; rubbish
[だじゅう, dajuu] (n) pack animal
[だだをこねる, dadawokoneru] (exp, v1) to be unreasonable; to whine; to throw a tantrum
[だちん, dachin] (n) reward; tip; carriage or horse charge
[だつ;ダツ, datsu ; datsu] (n) (uk) Pacific needlefish (Strongylura anastomella)
[だば;だうま, daba ; dauma] (n) packhorse; workhorse; hack
[だもの, damono] (n) trash; low-grade stuff
[だぶん, dabun] (n) (1) poor piece of writing; (2) (hum) my poor writing
[だべん, daben] (n) foolish tale; nonsense
[だべる;ダベる, daberu ; dabe ru] (v5r, vi) (uk) to jabber; to chatter; to chat with
[だぼら, dabora] (n) big talk; tall tale
[だめでもともと(駄目で元々);ダメでもともと(ダメで元々), damedemotomoto ( dame de motomoto ); dame demotomoto ( dame de motomoto )] (exp) (See 駄目元) giving something a try because one has nothing to lose
[だめになる, dameninaru] (exp, v5r) (See 駄目・1) to spoil; to break; to go bad; to go wrong; to fail
[だめをおす, damewoosu] (exp, v5s) (See 駄目押し・1) to make sure; to make doubly sure
[だめもと, damemoto] (n) (sl) (See 駄目で元々) giving something a try because one has nothing to lose
[だじゃれ;ダジャレ, dajare ; dajare] (n) (uk) (See 洒落・しゃれ・1) pun
[だんぶくろ, danbukuro] (n) (1) large cloth sack; (2) baggy trousers (worn in the late-Edo and early-Meiji periods by samurai while practising)