Search result for

(17 entries)
(0.8138 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -砸-, *砸*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[砸, zá, ㄗㄚˊ] to smash, to pound, to crush, to break
Radical: Decomposition: 石 (shí ㄕˊ)  匝 (zā ㄗㄚ) 
Etymology: [pictophonetic] rock

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zá, ㄗㄚˊ, ] smash; smashed; to fail; to get it wrong [Add to Longdo]
[zá huǐ, ㄗㄚˊ ㄏㄨㄟˇ, / ] to destroy; to smash [Add to Longdo]
[zá suì, ㄗㄚˊ ㄙㄨㄟˋ, ] to pulverize; to smash to bits [Add to Longdo]
[zá guō, ㄗㄚˊ ㄍㄨㄛ, / ] to fail [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Thank you, nephew.[CN] 老天 雅各布 别又搞 Einstein: Chapter One (2017)
Yeah?[CN] 你应该知道你的名字 等同于把事情搞 Sexy Rollercoasters (2017)
I have actual proof from the agency that you hired to follow her, to the guy at the news stand who says you stand there half the day watching her building.[CN] 你看 是你搞了 你改了主意 Brooklyn Housing (2017)
Sam, come on, don't be like that![CN] 很抱歉我今天搞 Smell the Weakness (2017)
- It's fucking amazing in there.[CN] 珊 我知道我他妈搞 The Secret of Sales (2017)
- Time for one more appointment? - Hello.[CN] 我不想再搞我的下一段认真恋情了 Brooklyn Housing (2017)
So come on, Sam.[CN] 你一直都是我生命的中心 而我却搞 The Secret of Sales (2017)
Then one of them white guys stepped up and was like, "I didn't like that at all.[CN] 但是如果你的时候叫别人黑鬼 这是重罪 仇视罪 Deep in the Heart of Texas: Dave Chappelle Live at Austin City Limits (2017)
And I was like, "Uh-oh." I thought I was gonna get jumped.[CN] 我高兴得不行 因为用雪球人 是轻度袭击罪 Deep in the Heart of Texas: Dave Chappelle Live at Austin City Limits (2017)
I own this sound, all right?[CN] 我将拉凡德升为市场经理 并给了他无上限的预算 钱制作一段电台广告 The Secret of Sales (2017)
I suggest you start showing your new boss some respect.[CN] 你只需要稳住大局 别搞任何事就好 布莱恩 Sexy Rollercoasters (2017)
Then they won't be able to open their eyes.[CN] 看见土匪之后 先撒玉米粉 然后再用石头死他们 The Village of No Return (2017)

Are you satisfied with the result?


Go to Top