猪年快乐!!
สวัสดีปีหมูครับทุกคน
ตรุษจีนหวนกลับมาอีกปีแล้ว
และทุก ๆ วันตรุษจีนก็จะได้เห็นคำอวยพรที่มักจะใช้ 4 ตัวอักษร ตามที่เห็นในนี้ใช่มั้ยครับ
https://dict.longdo.com/portal/blessing-in-chinese
และบางที เราก็จะได้เห็นคนจีนคิดคำขึ้นใหม่ ๆ จากการเล่นคำในปีนักษัตรนั้น ๆ ด้วย
ลองมาดูตัวอย่างจาก "หงเปา"「红包」หรืออั่งเปาซองนี้กันดูเลยครับผม
ที่เห็นชัด ๆ ตัวใหญ่ ๆ เขียนว่า 事旺旺
事 หมายความว่า การงาน
ส่วน 旺 หมายถึง รุ่งเรือง
ซึ่งคำนี้ เป็นการเลียนเสียงร้องของสุนัขในภาษาจีน 「汪」 นั่นเอง
เพราะปีที่แล้วเป็นปีสุนัข คำอวยพรนี้ก็เปรียบเสมือนกับน้องหมาส่งเสียงเรียกน้องหมูให้มาหานั่นเอง
ส่วนคำที่เล็กลงมาหน่อย ก็จะเห็นตัวอักษร 诸 ที่หมายถึง ทั้งหมด มากมาย
ซึ่งพ้องเสียงกับคำว่า 猪 ที่หมายถึง หมู นั่นเอง
//อันนี้ค่อนข้างชัดเจนกว่าอันที่แล้วเนาะ :P
4 ตัวอักษรนี้ 诸事圆满 ก็จะหมายถึง ทุกการงานเป็นที่น่าพอใจ นั่นเองครับ
หรือบางที เสียง zhū ก็อาจจะเล่นคำได้อีกหลาย ๆ คำ
ยกตัวอย่างจากใน ลิงก์นี้ ก็จะมีหลายคำที่น่าสนใจครับ เช่น
妙语如珠 หมายถึง วาจาหลักแหลมดั่งไข่มุก
猪肥人富 หมายถึง ไขมันหมู คนมั่งคั่ง (อันนี้เล่นสัมผัสตัว f ครับ ;P)
หรือแม้แต่ใช้ตัวอักษร 猪 แทนคำว่า 祝 ที่แปลว่า อวยพรก็มีครับ
เช่น 猪你幸福 ก็หมายถึง ขอหมู (อวยพร) ให้คุณมีความสุข นั่นเองครับ
นอกจากนี้ยังมีคำอวยพรที่เล่นคำแบบนี้อีกมากมายเลยครับ ลอง ๆ แปลและหาที่มาของมันกันดูนะครับ
สุดท้ายนี้ สวัสดีปีหมูครับผม~
猪年快乐!!
19 weeks 1 day ago
37 weeks 4 days ago
37 weeks 4 days ago
2 years 5 weeks ago
2 years 5 weeks ago
2 years 10 weeks ago
2 years 10 weeks ago
2 years 10 weeks ago
2 years 22 weeks ago
2 years 22 weeks ago