"John Murrell, France." | "John Murrell, Frankreich." License to Steele (1982) |
"Murrell... | Murrell. License to Steele (1982) |
You watch, he'll get a spare. | (Kinder murren) Ich wette, der 2. wird ein Spare. Superman III (1983) |
Once this is settled, I don't expect to hear any more bellyaching from you... about who runs this agency and why. | Ich will kein Gemurre mehr darüber, wer diese Detektei führt. Puzzled Steele (1984) |
John Murrell, France. | John Murrell, Frankreich. Diced Steele (1985) |
[ACTORS GRUMBLING] | (SCHAUSPIELER MURREN) All the World's a Stage (1986) |
What's all this grumbling? | Was soll all das Gemurre? The Whole Nine Yards (1988) |
Come to my parents' for Passover once a year without complaining, Vito. | Du kannst doch zum Passah meiner Eltern kommen, ohne zu murren. Family Business (1989) |
Diderot signed it without complaining! | Diderot hat das unterschrieben ohne zu murren! Marquis (1989) |
Well, Grandpa Simpson then. | - Opa Simpson. (Murren) Bart the General (1990) |
It's tax deductible. | Das ist steuerlich absetzbar. (MURREN) When Irish Eyes Are Killing (1995) |
-MRS MARKHAM: Enough of your muttering, Rose. | Hör schon auf zu murren, Rose! Episode #1.1 (1996) |
(people grumbling) | (Leute murren) Musings of a Cigarette Smoking Man (1996) |
"I would love this world without you in it | Es wär´ schöner ohne dein Gemurre! Quest for Camelot (1998) |
[Party-goers murmur in disappointment] | [Partygäste murren entrüstet] Valentine (2001) |
- [Whimpers] - Uh-uh. Okay. [Laughs] | Ohne murren. Bruce Almighty (2003) |
Gentlemen... like true mujahideen, you have all worked so hard for so long without complaining, and for that I thank you. | Gentlemen... Ihr habet alle wie wahre Mujahideen gearbeitet, so hart, für so lange Zeit, ohne zu Murren und dafür bedanke ich mich bei Euch. Hijack (2005) |
I think that's enough complaining. | Ich denke, das ist genug Gemurre. Babylon (2007) |
Noo, than you can not enter. | - Nee, dann kommt ihr hier nicht rein. (Polizisten murren) Neues vom Wixxer (2007) |
Let them grumble. | Sollen sie doch murren." Truth and Justice (2007) |
Needless to say, I grumbled about you to anyone who would listen. | Und ich brauche nicht zu erwähnen das ich bei jedem über sie murre. MILF Island (2008) |
Now, Johnny will come quietly but you may have a couple of problems with the pipe. | Also, Johnny kommt ohne Murren, aber ihr bekommt vielleicht Probleme mit dem Pfeifchen. RocknRolla (2008) |
As you know, we have math test today. | - Wir schreiben einen Mathetest. (alle murren) Lilly the Witch: The Dragon and the Magic Book (2009) |
Any counterproductive grumbling must be skillfully headed off by management. Observe. | Jedes kontraproduktive Gemurre muss geschickt vom Management abgefangen werden. The Work Song Nanocluster (2009) |
"Forward, the Light Brigade!" Was there a man dismay'd? | "Vorwärts, leichte Brigade, vor, aber kein Murren, nicht leis." The Blind Side (2009) |
My men are moaning too. | Auch meine Männer murren. Henri 4 (2010) |
It's either the South, or fired for serious offences! | Entweder machst du das ohne zu murren oder du wirst fristlos gefeuert. Welcome to the South (2010) |
The thing is you see there'd been mutterings about her. | Die Sache ist die: Es gab ihretwegen Gemurre. Hallowe'en Party (2010) |
(GRUMBLING) We should be there by now. | (MURREND) Wir müssten doch schon lange da sein. The Deserter (2010) |
And now Russia's starting to rumble. | Und nun beginnt auch Russland zu murren. Episode #1.7 (2010) |
Derrick's heard rumblings from Litigation about Family Law getting a pass on peer review. DERRICK: | Derrick hörte Gemurre vom Verfahrensrecht darüber, dass das Familienrecht keine Kollegenbewertungen machen muss. Bad Girls (2010) |
There are some... a few... who still grumble at the empty niches in the churches, the absence of candles and prayers for the dead. | Ein paar wenige murren noch über die leeren Nischen... in den Kirchen, das Fehlen der Kerzen und Gebete für die Toten. Natural Ally (2010) |
Get up. RYAN: All right, I'm fine, you guys. | (Aaron, murrend:) (Wir haben es kapiert, okay.) Bond of Silence (2010) |
Like the Murrel gang! | Wie die Murrel-Bande! Tom Sawyer (2011) |
The Murrel gang ... | Die Murrel-Bande... Tom Sawyer (2011) |
The good old Murrel. | Der gute alte Murrel. Tom Sawyer (2011) |
- The Treasure of the Murrel gang. | - Der Schatz der Murrel-Bande. Tom Sawyer (2011) |
She kept by his side taking care of him. | Meine Schwiegertochter verbrachte Tage und Nächte an seinem Bett, ohne zu murren. Detective K: Secret of Virtuous Widow (2011) |
No, sir, but the men are already grumbling about not getting their pay last week, sir. | Nein, Sir, aber die Männer murren weil sie schon letzte Woche nicht bezahlt wurden, Sir. Bread and Circuses (2011) |
The ones who get them leave-- no complaints. | Und zwar ohne zu murren, der Wille der Vorsehung. The Sword Identity (2011) |
In a school like ours, with adolescents from such diverse backgrounds the uniform is a bold step | * ablehnendes Murren * In einem Gymnasium, dessen Schülerschaft sozial so heterogen ist, ist die Uniform durchaus ein gewagtes Zeichen. * ungläubiges Gelächter * In the House (2012) |
Stop griping. | Hör auf zu murren. Viva Mars Vegas (2012) |
I'm surprised you so readily obeyed Dr. Gilmore's orders. | Verstanden. Du hast mich überrascht. Du folgst ohne Murren Professor Gilmores Anweisungen. 009 Re: Cyborg (2012) |
And don't sigh. | Vor allem wirst du nicht murren. Qu'est-ce qu'on va faire de toi? (2012) |
And you grousle and heckle and dodge about like pettifogging Tammany Hall hucksters! | Und Sie nörgeln und murren und winden sich wie... profitgierige Kleinkrämerseelen. Lincoln (2012) |
The masses have been murmuring since Turgot's ideas were published. | Die Menschen murren und tuscheln seit den Edikten von Turgot. Le sang des farines (2013) |
Gentlemen, a little less bellyaching. | Gentlemen, etwas weniger Gemurre, bitte. The Bakersfield Expedition (2013) |
I farted during the murmuring. | Ich furzte während des Murrens. 12 and a Half Angry Men (2013) |
Because you just agreed to Afton as your dinner partner at your son's wedding without so much as peep. | Du hast gerade ohne Murren zugestimmt, dass Afton neben dir sitzt. Playing Chicken (2014) |
"'Then if we accept with patience "'and without murmuring "'so much injustice... '". | Wenn wir dann mit viel Geduld, ohne uns zu beschweren und zu murren gegen ihn, diese Ungerechtigkeit ertragen..." Marie's Story (2014) |
| |