ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

kommandieren

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -kommandieren-, *kommandieren*
Possible hiragana form: こんまんぢえれん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
kommandierendbossing [Add to Longdo]
abkommandieren; auswählento draft [Add to Longdo]
abkommandierend; zuordnendassigning [Add to Longdo]
befehlen; kommandieren | befehlend; kommandierend | befohlen; kommandiertto command | commanding | commanded [Add to Longdo]
herumkommandieren | herumkommandierend | herumkommandiertto order about | ordering about | ordered about [Add to Longdo]
tyrannisieren; drangsalieren; schikanieren; herumkommandieren | tyrannisierend; drangsalierend; schikanierend; herumkommandierendto bully; to bully around | bullyingd; bullying around [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[すい, sui] KOMMANDIEREN, (AN)FUEHREN [Add to Longdo]
[き, ki] SCHUETTELN, STREUEN, ZERSTREUEN, KOMMANDIEREN [Add to Longdo]
[とく, toku] BEFEHLIGEN, KOMMANDIEREN, BEAUFSICHTIGEN [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
A man must build, command, create.Ein Mann muss konstruieren, kommandieren, Dinge erschaffen. Requiescant (1967)
Command a starship.Ein Raumschiff kommandieren. Court Martial (1967)
I want you to meet your new commanding officer.Ich will Ihnen den neuen kommandierenden Offizier vorstellen. Hogan, Go Home (1968)
The bread rightfully belongs to everyone.Und wer ist schuld daran? Ihr nicht! Warum wollt ihr euch von ihr herumkommandieren lassen? Run, Man, Run (1968)
Chief, can I have a piece of reblochon with a bit of butter?Ohne Sie rumzukommandieren, aber ein Scheibchen Reblochon... und Butter könnt ich vertragen. The Troops get Married (1968)
Fine way to talk to your commanding officer.Das ist ja eine Art, mit seinem kommandierenden Offizier zu reden. Operation Hannibal (1969)
I leave you to my commanding officer.Ich überlasse Sie nun meinem kommandierenden Offizier. Operation Hannibal (1969)
You'd love to be the mistress... to command, to have the upper hand!Du wärst hier gerne die Herrin willst kommandieren, die Oberhand haben! Top Sensation (1969)
As officer commanding- the regular army's advertising division, I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's life-- er... man's life-- in the modern army."Als kommandierender Offizier der Anwerbungsabteilung der Armee... protestiere ich hiermit auf das Heftigste... gegen die Anlehnung an unseren Slogan " Es ist ein Hundeleben... Owl-Stretching Time (1969)
Yet, Mr Spock, you are a worthy commander in your own right and in my fleet, you will surely have a starship to command.Aber, Mr. Spock, Sie geben selbst einen achtbaren Kommandanten ab und in meiner Flotte werden Sie Ihr eigenes Schiff kommandieren. Whom Gods Destroy (1969)
Would you like to do some pushing around instead?Würden Sie lieber selbst jemanden herumkommandieren? Man's Crisis of Identity in the Latter Half of the 20th Century (1969)
If you weren't the playboy of the Western world, the Gestapo wouldn't be pushing you around.Wären Sie nicht der Playboy der westlichen Welt, könnte Sie die Gestapo nicht so herumkommandieren. Six Lessons from Madame LaGrange (1970)
Listen, maybe it's none of my business, but you're letting this boy take advantage of you.Vielleicht mische ich mich in etwas ein, das mich nichts angeht, aber ich finde... dass du dich herumkommandieren lässt. Claire's Knee (1970)
Now, if you took him in hand -Würdest du ihn wenigstens herumkommandieren... Claire's Knee (1970)
Will you stop ordering me about, that's all.- Hör auf, mich herumzukommandieren. Deep End (1970)
Right! I won't be your servant! I will not serve a stupid penguin!Er will mich nur rumkommandieren, dieser aufgeblasene Pinguin. Companeros (1970)
You can release men for guard duty by putting the prisoners to work in the mess hall.Sie können Ihre Wachleute abkommandieren, wenn Sie die Gefangenen im Speisesaal arbeiten lassen. Rockets or Romance (1971)
What do you feel your next assignment will be?Wohin wird dich der Minister das nächste Mal abkommandieren? The Party (1971)
I will have the honour to report this to the Commander-in-Chief!- Das ist unerhört! Ich werde die Ehre haben, das dem Oberkommandierenden mitzuteilen. Beg (1971)
Now, at this moment, the Front Line Commander Khludov is escaping.In diesen Sekunden flieht der Frontkommandierende Chludov. Beg (1971)
Gentlemen officers, the Commander-in-Chief is leaving us.Offiziere, der Oberkommandierende verlässt uns. Beg (1971)
- The Commander-in-Chief's.Den des Oberkommandierenden. Beg (1971)
The Commander-in Chief's!Den des Oberkommandierenden! Beg (1971)
The Commander-in-Chief after shamefully leaving us to the mercy of fate, ran away like the lowest coward and rascal.Der Oberkommandierende ist davon und hat uns dem Schicksal ausgeliefert. Er ist geflohen wie die letzte Kanaille, wie ein Feigling. Beg (1971)
Chair to the Commander!Der Sitz des Kommandierenden. Beg (1971)
I'm waiting for Commander-in-Chief.- Ich erwarte den Kommandierenden. Beg (1971)
Commander-in-Chief doesn't receive, gentlemen.Der Oberkommandierende empfängt nicht. Beg (1971)
To the Commander-in-Chief.Dem Oberkommandierenden. Beg (1971)
Why don't you detach us?Kommandieren Sie uns ab. The French Connection (1971)
I'm sick of being ordered about.Ich lasse mich nicht mehr herumkommandieren. Friends (1971)
You prefer to do it now or keep till later?Wirst du jetzt kommandieren oder nach dem Zapfenstreich? The Dawns Here Are Quiet (1972)
Ossyanina, pick out the volunteers.Osjanina, sie kommandieren, wer mitkommt. The Dawns Here Are Quiet (1972)
I drudged enough for the Fatherland and I've been bossed around by vain douchebags.Ich habe mich genug fürs Vaterland rumgeschunden und mich von eitlen Halbidioten rumkommandieren lassen. Bloody Friday (1972)
Don't let the girls rule the roost.Du musst sie strenger erziehen. Sie kommandieren dich herum. Scenes from a Marriage (1973)
I can't have ol' boys commandeerin' my patrol car. What would the taxpayers say?Ich kann nicht zulassen, dass Anhalter meine Streifenwagen kommandieren. The Sugarland Express (1974)
Do you want me to pull rank with the mayor?soll ich den Burgermeister rumkommandieren? The Towering Inferno (1974)
You are no longer able to command the Enterprise.Sie können die Enterprise nicht mehr kommandieren. The Counter-Clock Incident (1974)
You could command a starship once more.Du könntest nochmal ein Raumschiff kommandieren. The Counter-Clock Incident (1974)
Scott here. -Any new information, Scotty?Ich kann das Schiff nicht aus einem Aquarium kommandieren. The Eye of the Beholder (1974)
Are you all... Are you...Als kommandierender Offizier befahl ich Aktivierung von General Order Sechs. The Practical Joker (1974)
...and add salt and freshly ground pepper to taste.. Kill them, Vic, now.Reichlich zu essen haben und Leute, die wir herumkommandieren können, wie es uns gefällt. A Boy and His Dog (1975)
In general, I have enough orders.Außerdem habe ich von dem Rumkommandieren die Schnauze voll. Incorrigible (1975)
Do this, do that, giving a man orders like he was in the navy or something.Tu dies, tu das, einen Mann herumzukommandieren, als wäre er bei der Marine. The Estrangement (1975)
Guess I'll never be older than him, get to run him around some.Ich werde nie älter als er sein, um ihn mal herumkommandieren zu können. The Nurse (1975)
If you have the dubious honour of commanding this slaughter, I'd advise you to keep him downwind at all times.Und falls Sie die "Ehre" haben, diesen Schlachter zu kommandieren, rate ich Ihnen, ihn in Windrichtung zu halten. The Eagle Has Landed (1976)
They'd order me around, tell me what to do... and try to make me into the person they wanted me to be.Man würde mich herumkommandieren und meinen Charakter ändern wollen. The Little Girl Who Lives Down the Lane (1976)
General D'Hubert, who has been on sick leave in the South, is to take command of the Fifth Cavalry Brigade at Rheims.General d'Hubert, der im Süden auf Krankenurlaub war, wird die Fünfte Kavalleriebrigade bei Reims kommandieren. The Duellists (1977)
The world has changed. Girls then were submissive, now they command.Damals waren die Mädchen unterwürfig, heute kommandieren sie. Emmanuelle 3 (1977)
Three warriors will command you.Drei Krieger werden Sie kommandieren. Gun on Ice Planet Zero: Part 1 (1978)
I'm sick of lookin' at you. - You really do like to lean, don't cha?- Kommandieren gefällt Ihnen, was? The Driver (1978)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top