\n';
}
function getElementsByClassName(oElm, strTagName, strClassName){
var arrElements = (strTagName == "*" && document.all)? document.all : oElm.getElementsByTagName(strTagName);
var arrReturnElements = new Array();
strClassName = strClassName.replace(/\-/g, "\\-");
var oRegExp = new RegExp("(^|\\s)" + strClassName + "(\\s|$)");
var oElement;
for(var i=0; i');
$("#search").show();
$("#search").val(search_value);
setRandomSearchBoxName();
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
// $("#contents-showup").next().hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
$('input.translate-type:checked').val('popthai');
$('#textboxPlaceholder').html('');
$("#search").text(search_value);
setRandomSearchBoxName();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function doSubmit(obj) {
var form_obj = obj ? obj.form : document.getElementById("dict");
$(form_obj).attr("method", 'post');
var search_value = $("#search").val();
$("#search").attr('name', "search");
$("#search").hide();
$(".for-popthai").hide();
$(".read-bt, .read-bt-accent").removeClass('translate');
var inpType = $('input.translate-type:checked').val();
if (inpType == 'translate') {
$("#longdo-latest, #contents-showup").show();
$("#contents-showup-popthai").hide();
$("#logo-ads").removeClass('popthai-mode');
$("#search").show();
$(".read-bt, .read-bt-accent").addClass('translate');
if(search_value != "" && !obj) {
window.location = "/search/" + escape(encodeURIComponent(search_value.replace(/\n\r?/g, ' ')));
return false;
} else {
$('#textboxPlaceholder').html(' ');
setRandomSearchBoxName();
}
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
var searchinput = $('#search');
value = search_value;
$('#textboxPlaceholder').html('');
setRandomSearchBoxName();
searchinput = document.getElementById('search');
searchinput.value = value;
searchinput.focus();
searchinput.select();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function checkLan(search_value, isChange) {
var langSelect = $(".translate-language");
if(isChange) {
if(/[-ヿ]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('JP');
} else if(/[\u3400-\u9FBF]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('ZH');
}
$(".is-auto-language").val('true');
} else {
$(".is-auto-language").val('false');
}
$(".search-bt").prop('disabled', true);
}
function isUrl(url) {
var pattern = /^(https?:\/\/)?((([a-z\d]([a-z\d-]*[a-z\d])*)\.)+[a-z]{2,}|((\d{1,3}\.){3}\d{1,3}))(\:\d+)?(\/[-a-z\d%_.~+]*)*(\?[;&a-z\d%_.~+=-]*)?(\#[-a-z\d_]*)?$/i
if(!pattern.test(url)) {
return false;
} else {
return true;
}
};
// -->
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา schnarchen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *schnarchen*)
(SNORING) (SCHNARCHEN ) Michael Collins (1996)
(snoring) (Schnarchen ) The Big Country (1958)
(snoring) (Schnarchen ) The Big Country (1958)
[SNORING] (SCHNARCHEN ) The Law and Jake Wade (1958)
His sleeping snoring dirty lecherous children. Seine schlafenden... schnarchen den... schmutzigen... lüsternen Kinder. They Came to Cordura (1959)
Well I would say any tired marriage needs something new eh? Or it'll get dull Nun ja, eine Ehe braucht wohl von Zeit zu Zeit eine kleine Aufmunterung, sonst fängt sie an zu schnarchen . The Forger of London (1961)
What you would do, is of no interest Wahrscheinlich würden Sie weiterschnarchen . The Forger of London (1961)
[Snoring tamer] Lautes Schnarchen Striped Trip (1961)
If you don't like my snoring, you can build your own cabin. Wenn Sie mein Schnarchen stört, bauen Sie sich eine eigene Hütte. How the West Was Won (1962)
- so you don't snore. - um nicht zu schnarchen . Good Neighbor Sam (1964)
I heard you snoring, Suzy. Ich habe Sie schnarchen gehört, Suzy. Up to His Ears (1965)
The least she could do is knock it off with the snoring. Ich wünschte, du würdest wenigstens nicht schnarchen . Love Comes to Mockingbird Heights (1965)
(Snoring) (Schnarchen ) The Russians Are Coming! The Russians Are Coming! (1966)
When the bough.... [SNORING] When the bough.... (SCHNARCHEN ) Operation Springtime (1967)
Or on your back if you don't snore. Oder auf dem Rücken, wenn Sie nicht schnarchen . Very Happy Alexander (1968)
Why then all the nurses sleep, giving snores, hearty and deep? Warum schlafen sie alle und schnarchen so laut? Barbara the Fair with the Silken Hair (1970)
(snoring) (Schnarchen ) Guns of the Magnificent Seven (1969)
But this time, Emil was not the culprit. "Aber diesmal konnte Michel wirklich nichts dafür." Schnarchen Emil i Lönneberga (1971)
Emil lay wide awake in his bed in the chamber pondering: Schnarchen "Und Michel lag hellwach in seinem Bett und grübelte." Emil i Lönneberga (1971)
The rat might become suspicious, when it sees it right away. "Vielleicht wird sie misstrauisch, wenn sie sie gleich sieht." Schnarchen Emil i Lönneberga (1971)
- I hope you don 't snore, Miller. - Ich hoffe, Sie schnarchen nicht. Pulp (1972)
(snoring) (Schnarchen ) Roma (1972)
Hope my snoring didn't keep you awake. Ich hoffe, mein Schnarchen hat dich nicht gestört. The Way We Were (1973)
I like snoring. Ich hab Schnarchen gern. The Way We Were (1973)
They snore all night and stare at me all day. Nachts schnarchen und röcheln sie und tagsüber starren sie mich an. L'important c'est d'aimer (1975)
[SNORING] (SCHNARCHEN ) One Flew Over the Cuckoo's Nest (1975)
[SNORING] (SCHNARCHEN ) One Flew Over the Cuckoo's Nest (1975)
You drink first from the same glass and... then one covers the ears not to hear the snores. Es fängt damit an, dass man gemeinsam aus einem Glas trinkt, und endet damit, dass man sich Watte in die Ohren steckt, um den anderen nicht schnarchen zu hören! The Lacemaker (1977)
Bernard, now they're snoring. Bernard, jetzt schnarchen sie! Les bronzés font du ski (1979)
I hope you don't snore. Ich hoffe, Sie schnarchen nicht. Buffet Froid (1979)
(snoring) (Schnarchen ) Cuba (1979)
They're snoring in their bunks. Die schnarchen in ihren Kojen. Das Boot (1981)
No snoring and no evil smells. Schnarchen und Furzen sind verboten. Road Games (1981)
[SNORTING] (SCHNARCHEN ) Diner (1982)
You know what snoring sounds like to a man who hasn't slept in months? - No. What? - Schnarchen ist für einen Schlaflosen... A Good Night's Steele (1983)
[SNORING] (ALLE SCHNARCHEN ) Vacation (1983)
[SNORING] (ALLE SCHNARCHEN ) Vacation (1983)
(Quiet snoring) (leises Schnarchen ) Yentl (1983)
No, no, I'll be sawing wood at 10:00. Nein, um 10 Uhr werde ich schon schnarchen . Big Iron (1984)
You are snoring, my dear. Sie schnarchen . Le bon plaisir (1984)
(snoring) (Schnarchen ) Romancing the Stone (1984)
Inflation is my fault your father's snoring, that's my fault. Ich bin an der Inflation schuld... am Schnarchen deines Vaters schuld. Big Trouble (1986)
I must cut a few Z's myself. Ich muss ein paar Runden schnarchen . Heartbreak Ridge (1986)
Finally get a good night's sleep without hearing you snore. Endlich mal schlafen, ohne dich schnarchen zu hören. Tough Guys (1986)
in the morning his voice is a lot lower. Ich musste die ganze Nacht das Schnarchen der Ochmoneks hören. Come Fly with Me (1987)
[ electric shaver ] sounds like he's shaving. Sie schnarchen beide? Come Fly with Me (1987)
I could hear him snoring. Ich habe ihn schnarchen gehört. All That Glitters (1987)
(snoring) (Schnarchen ) Mannequin (1987)
You snore! Sie schnarchen ! Overboard (1987)
In garage med. Schade. Und nicht schnarchen . Breaking Up Is Hard to Do (1988)
schnarchen (vi) |schnarchte, hat geschnarcht| (นอน) กรน
schnarchen | schnarchen d | er/sie schnarcht | ich/er/sie schnarchte | er/sie hat/hatte geschnarchtto snore | snoring | he/she snores | I/he/she snored | he/she has/had snored [Add to Longdo]
From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:
schnarchen /ʃnarçən/
to snore
Are you satisfied with the result?
Discussions
Try PopThai this URL:
[TIME Magazine ]
[CNN ]
[heise online ]
[Slashdot Japan ]
บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ (ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ)
หรือป้อนเว็บ URL ระบบจะไปดึงเนื้อหาเว็บนั้นๆ มา
แล้วทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน )
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น
ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ
ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้
คุณสมบัติ / Features
แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย
แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน
Longdo Toolbar
เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน
วิธีใช้
ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ
หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ
ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที
เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar
คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)
Problems & TODO
inflected word support (German)
support HTTP POST
other foreign language support (Japanese, French)