Search result for

deutschen

(60 entries)
(0.0212 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -deutschen-, *deutschen*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา deutschen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *deutschen*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
German.Einen deutschenLe mirage (1992)
We shot men for such doings at the German front!An der deutschen Front hätte man sie dafür erschossen! Tikhiy Don (1957)
" Your enemies, Austrian and German...""Eure Feinde sind die österreichischen und deutschen ..." Tikhiy Don II (1958)
" Your enemies are not Austrian and German soldiers who've been deceived like we,"Eure Feinde sind nicht die österreichischen und deutschen Tikhiy Don II (1958)
The Allies crush the Germans, the war is brought to a victorious end.Die Entente schlägt die Deutschen, der Krieg nimmt ein glänzendes Ende. Tikhiy Don II (1958)
We shot men for such doings at the German front!An der deutschen Front hätte man sie dafür erschossen! Tikhiy Don II (1958)
Just how much fight is there left in the Germans?Wie viel Kampfgeist haben die Deutschen noch? Another Time, Another Place (1958)
The Germans surrendered in Italy.Die Deutschen ergaben sich in Italien. Another Time, Another Place (1958)
- The Germans have surrendered in Italy.- Die Deutschen ergaben sich in Italien. Another Time, Another Place (1958)
And the Germans?- Und die DeutschenElevator to the Gallows (1958)
The Germans' cabin was next door to Tavernier's.Die Deutschen übernachteten im Bungalow neben den Taverniers. Elevator to the Gallows (1958)
You stole the car, and you killed the two Germans.Erst habt ihr den Wagen gestohlen, dann die zwei Deutschen getötet. Elevator to the Gallows (1958)
The photos of the Germans.Die Fotos der DeutschenElevator to the Gallows (1958)
Sure, Tavernier didn't kill the Germans.Tavernier hat die Deutschen nicht getötet. Elevator to the Gallows (1958)
For the Germans, he had no alibi.Für die Deutschen hatte Tavernier kein Alibi. Elevator to the Gallows (1958)
Looks like a German governess I had.Gleicht meiner deutschen Gouvernante. Bell Book and Candle (1958)
Information has just been received of the advance of the German army.Gerade bekamen wir Nachricht vom Vormarsch der deutschen Wehrmacht. Me and the Colonel (1958)
Now the Germans are there, and soon they will be in Paris.Jetzt wurde es von den Deutschen besetzt und bald werden sie in Paris sein. Me and the Colonel (1958)
But the German army seemed to take absolute delight in following me.Aber der Deutschen Wehrmacht schien es zu gefallen, mich zu verfolgen. Me and the Colonel (1958)
Why don't you attack the Germans?Warum greift ihr nicht die Deutschen an? Me and the Colonel (1958)
The Germans are already in Reims.Die Deutschen sind schon in Reims. Me and the Colonel (1958)
But that's where the Germans are.Aber dort sind die DeutschenMe and the Colonel (1958)
- Colonel not afraid of Germans.- Oberst keine Angst vor DeutschenMe and the Colonel (1958)
The Germans are only 50 kilometres from here.Die Deutschen sind nur noch 50 km von hier entfernt. Me and the Colonel (1958)
Write down also in your head that the Polish government owes me for one heart in very weak condition, one wrecked nervous system, and if the Germans catch me, one entire Jacobowsky.Schreiben Sie in Ihrem Kopf auch auf, dass die polnische Regierung mir ein Herz in schwacher Verfassung schuldet, zerrüttete Nerven und, wenn die Deutschen mich kriegen, einen ganzen Jakobowsky. Me and the Colonel (1958)
What do you think will happen to you if we fall into German hands?Was passiert wohl mit Ihnen, wenn wir den Deutschen in die Hände fallen? Me and the Colonel (1958)
We're miles from nowhere and surrounded on all sides by the German army.Wir sind am Ende der Welt und von allen Seiten von Deutschen umgeben. Me and the Colonel (1958)
When Colonel escape from prison camp in Poland, Germans offered 100,000 marks for his capture, 100,000 marks...Als Oberst aus Gefangenenlager in Polen floh, boten die Deutschen 100.000 Mark für seine Festnahme, 100.000 Mark... Me and the Colonel (1958)
I was just told the Germans have started pouring into Reims in force.Ich habe gehört, die Deutschen strömen jetzt in Scharen nach Reims herein. Me and the Colonel (1958)
On the contrary, I think it's beautiful, but with the Germans all around us...Im Gegenteil, ich finde sie schön, aber da all diese Deutschen um uns sind... Me and the Colonel (1958)
The Germans will occupy north of France and the whole coastline.Die Deutschen werden den Norden Frankreichs und die ganze Küste besetzen. Me and the Colonel (1958)
It is requisitioned by the German army.Es wird von der Deutschen Wehrmacht beschlagnahmt. Me and the Colonel (1958)
Germans will give him passage money to England.Die Deutschen werden ihm Ausreisegeld mit nach England geben. Me and the Colonel (1958)
Monsieur Jacobowsky has been arrested by the Germans.Monsieur Jakobowsky wurde von den Deutschen verhaftet. Me and the Colonel (1958)
The Germans will no doubt intensify their efforts to intercept us.Die Deutschen werden sich zweifellos stärker bemühen, uns abzufangen. Me and the Colonel (1958)
We Germans are accustomed to hunger!Wir Deutschen haben uns groß gehungert! Mädchen in Uniform (1958)
- Plenty of Germans.- Deutschen wie Hunde. Pigulki dla Aurelii (1958)
You'd prefer occupation without Germans.- Sie mögen Besetzung ohne DeutschenPigulki dla Aurelii (1958)
- Kizio grassed on you to Germans!- Kizio hat verpfiffen. DeutschenPigulki dla Aurelii (1958)
Just a moment ago Germans were here!Vor einer Weile waren hier DeutschenPigulki dla Aurelii (1958)
Germans!DeutschenPigulki dla Aurelii (1958)
- Germans are there.- Ich muss... - Da sind die DeutschenPigulki dla Aurelii (1958)
For a Spaniard like me, no more than Germans or French.Für einen Spanier, wie mich, nicht mehr, als die Deutschen oder Franzosen. The Lovers (1958)
Germans.Die DeutschenThe Lovers (1958)
As we marched along the top of the ridge, I saw below us a German prisoner.Als wir über den Kamm gingen, sah ich einen deutschen Gefangenen. The Diary of an Unknown Soldier (1959)
This man was meant to be our enemy, one of the soldiers of the hated imperial German empire.Er war unser Feind. Ein Soldat des gehassten Deutschen Reiches. The Diary of an Unknown Soldier (1959)
"Germans are too stodgy."Die Deutschen sind zu schwerfällig. Beloved Infidel (1959)
And who defends just one square meter he defends Germany.Und wer auch nur einen Quadratmeter deutschen Boden bis zum letzten verteidigt, der verteidigt Deutschland. The Bridge (1959)
But with every square meter of land, we defend Germany!Aber wer nur einen Quadratmeter deutschen Boden verteidigt, der verteidigt Deutschland! The Bridge (1959)
Things went well for us until the war came and the German occupation.Alles lief gut, bis der Krieg ausbrach und die Deutschen Holland besetzten. The Diary of Anne Frank (1959)

German-Thai: Longdo Dictionary
Deutschen, See also: Deutsche
deutschen(Adj.) เกี่ยวกับเยอรมัน, See also: deutsch

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Herz {n}; Rot (im deutschen Blatt) (Farbe im Kartenspiel)hearts [Add to Longdo]
Karo {n}; Schellen {n} (im deutschen Blatt) (Farbe im Kartenspiel)diamonds [Add to Longdo]
Kreuz {n}; Eichel (im deutschen Blatt) (Farbe im Kartenspiel)clubs [Add to Longdo]
Kreuzritter {m} vom deutschen Ritterorden [hist.]Teutonic Knight; knight of the Teutonic Order [Add to Longdo]
Pik {n}; Grün (im deutschen Blatt) (Farbe im Kartenspiel)spade; spades [Add to Longdo]
verdeutschen; ins Deutsche übersetzen | verdeutschteto translate into German | translated into German [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top