[趋之若鹜 / 趨之若鹜, qū zhī ruò wùㄑㄩ ㄓ ㄖㄨㄛˋ ㄨˋ] to rush like ducks (成语 撒网); the mob scrabbles madly for sth unobtainable; an unruly crowd on a wild goose chase, See Also: 成语, 撒网#34670
[鸳鸯蝴蝶 / 鴛鴦蝴蝶, yuān yang hú diéㄩㄢ ㄧㄤ˙ ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ] Mandarin ducks and butterfly (i.e. love birds); derogatory reference to populist and romantic writing around 1900
[鸳鸯蝴蝶派 / 鴛鴦蝴蝶派, yuān yang hú dié pàiㄩㄢ ㄧㄤ˙ ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ ㄆㄞˋ] Mandarin ducks and butterfly (i.e. love birds) literary school around 1900, criticized as populist and romantic by socialist realists
[みずきり, mizukiri] (n, vs) (1) drainer; strainer; colander; (2) cutwater; forefoot; flashing; throating; (3) (playing) ducks and drakes; stone skipping; skipping rocks; (4) snipping the stem of a cut flower without raising it out of water
[ゆみずのようにつかう, yumizunoyounitsukau] (exp, v5u) to spend (money) like water; to spend (money) like it grows on trees; to throw around (one's money); to play ducks and drakes with