\n';
}
function getElementsByClassName(oElm, strTagName, strClassName){
var arrElements = (strTagName == "*" && document.all)? document.all : oElm.getElementsByTagName(strTagName);
var arrReturnElements = new Array();
strClassName = strClassName.replace(/\-/g, "\\-");
var oRegExp = new RegExp("(^|\\s)" + strClassName + "(\\s|$)");
var oElement;
for(var i=0; i');
$("#search").show();
$("#search").val(search_value);
setRandomSearchBoxName();
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
// $("#contents-showup").next().hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
$('input.translate-type:checked').val('popthai');
$('#textboxPlaceholder').html('');
$("#search").text(search_value);
setRandomSearchBoxName();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function doSubmit(obj) {
var form_obj = obj ? obj.form : document.getElementById("dict");
$(form_obj).attr("method", 'post');
var search_value = $("#search").val();
$("#search").attr('name', "search");
$("#search").hide();
$(".for-popthai").hide();
$(".read-bt, .read-bt-accent").removeClass('translate');
var inpType = $('input.translate-type:checked').val();
if (inpType == 'translate') {
$("#longdo-latest, #contents-showup").show();
$("#contents-showup-popthai").hide();
$("#logo-ads").removeClass('popthai-mode');
$("#search").show();
$(".read-bt, .read-bt-accent").addClass('translate');
if(search_value != "" && !obj) {
window.location = "/search/" + escape(encodeURIComponent(search_value.replace(/\n\r?/g, ' ')));
return false;
} else {
$('#textboxPlaceholder').html(' ');
setRandomSearchBoxName();
}
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
var searchinput = $('#search');
value = search_value;
$('#textboxPlaceholder').html('');
setRandomSearchBoxName();
searchinput = document.getElementById('search');
searchinput.value = value;
searchinput.focus();
searchinput.select();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function checkLan(search_value, isChange) {
var langSelect = $(".translate-language");
if(isChange) {
if(/[-ヿ]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('JP');
} else if(/[\u3400-\u9FBF]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('ZH');
}
$(".is-auto-language").val('true');
} else {
$(".is-auto-language").val('false');
}
$(".search-bt").prop('disabled', true);
}
function isUrl(url) {
var pattern = /^(https?:\/\/)?((([a-z\d]([a-z\d-]*[a-z\d])*)\.)+[a-z]{2,}|((\d{1,3}\.){3}\d{1,3}))(\:\d+)?(\/[-a-z\d%_.~+]*)*(\?[;&a-z\d%_.~+=-]*)?(\#[-a-z\d_]*)?$/i
if(!pattern.test(url)) {
return false;
} else {
return true;
}
};
// -->
As you know, this agency had the foresight to pioneer the singing commercial, and in so doing, raised the level of musical culture in the American home. Wie Sie wissen, war unsere Agentur Wegbereiter für die gesungene Werbung, was die Musikkultur in amerikanisch en Heimen beförderte. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957)
I can give you a cigarette, American. Ich habe Zigaretten, amerikanisch e. Another Time, Another Place (1958)
I work for an American newspaper. Ich arbeite für eine amerikanisch e Zeitung. Another Time, Another Place (1958)
Due note is taken of your refusal... to recognize my status as an American Consul. Ich nehme sehr wohl zur Kenntnis, dass Sie sich weigern, meinen Status als amerikanisch er Konsul anzuerkennen. The Barbarian and the Geisha (1958)
Given, I take it, to celebrate your recognition... of the first American Consul. Mit der wir, nehme ich an, die Anerkennung des ersten amerikanisch en Konsuls feiern. The Barbarian and the Geisha (1958)
An American dollar. Ein amerikanisch er Dollar. The Barbarian and the Geisha (1958)
Harris, American Consul! Harris, amerikanisch er Konsul! The Barbarian and the Geisha (1958)
You been engaging in un-American activities or something? Hast du mit anti-amerikanisch en Aktivitäten zu tun, oder so? Bell Book and Candle (1958)
No, I'd say very American. Nein, eher mit sehr amerikanisch en. Bell Book and Candle (1958)
Early American. Früh-amerikanisch en. Bell Book and Candle (1958)
I told you Philippe didn't have an American car. Ich sagte ja, Philippe hat kein amerikanisch es Auto. Bonjour Tristesse (1958)
On the left side. It's an American car. Von der linken, es ist ein amerikanisch es Auto. Bonjour Tristesse (1958)
Half my men are on my neck because I will not let them attack an American ship. Die Hälfte meiner Männer ist sauer, weil ich sie kein amerikanisch es Schiff angreifen lasse. The Buccaneer (1958)
I have always respected the American flag. Ich habe die amerikanisch e Flagge stets respektiert. The Buccaneer (1958)
"Never touch an American ship", says Lafitte. "Kein amerikanisch es Schiff anrühren", sagt Lafitte. The Buccaneer (1958)
And you won't let us sink American ships! Und amerikanisch e Schiffe sind Tabu für uns! The Buccaneer (1958)
Rules of American Declaration "That all men are created equal." Regeln der amerikanisch en Verfassung: "Alle Menschen sind gleich." The Buccaneer (1958)
She's American, Boss! Ein amerikanisch es Schiff, Boss! The Buccaneer (1958)
Just pray that I find your father before he touches that American ship. Bete, dass ich deinen Vater finde, bevor er das amerikanisch e Boot angreift. The Buccaneer (1958)
I'll need them to find out if those American rules of yours really work. Ich muss rausfinden, ob deine amerikanisch en Regeln funktionieren. The Buccaneer (1958)
Well, I was reading some of your American rules. Ich las ein paar ihrer amerikanisch en Satzungen. The Buccaneer (1958)
A pardon for me and my men, a place for us under the American flag. Begnadigungen für mich und meine Männer, ein Platz unter der amerikanisch en Flagge. The Buccaneer (1958)
Would Lafitte give up $30,000 and a commission in the British Navy just to become an American citizen? Würde er $30.000 und die Kommission in der britischen Marine aufgeben, nur um amerikanisch er Bürger zu werden? The Buccaneer (1958)
Your American friends paid us a visit. Deine amerikanisch en Freunde haben uns einen Besuch abgestattet. The Buccaneer (1958)
Look. I know an American uniform when I see one. Ich erkenne amerikanisch e Uniformen, wenn ich sie sehe. The Buccaneer (1958)
Don't you know an American bugle call when you hear it? Erkennst du kein amerikanisch es Trompetensignal? The Buccaneer (1958)
At least I am leaving all of you safe in an American New Orleans. Wenigstens verlasse ich Sie alle in Sicherheit, in einem amerikanisch en New Orleans. The Buccaneer (1958)
Now for the American caballero! Nun zu dem amerikanisch en Reiter. Cowboy (1958)
American? Amerikanisch ? Eve Wants to Sleep (1958)
Not American coffee. Keinen amerikanisch en Kaffee. Houseboat (1958)
- I've made American coffee. - Ich habe amerikanisch en Kaffee gekocht. Houseboat (1958)
Cinzia, I think I should apologise for the behaviour of the upper classes in America. Cinzia, ich denke, ich sollte mich entschuldigen für das Benehmen der amerikanisch en Oberschicht. Houseboat (1958)
This is Mr. Philip Adams, an American friend of mine. -Mr. Adams is with NATO. Das ist Mr. Adams, ein amerikanisch er Freund, er gehört der Nato an. Indiscreet (1958)
You are running an american company! Wo Sie als amerikanisch e Firma gehen? Das Mädchen mit den Katzenaugen (1958)
I mean the American West. Im amerikanisch en Westen. The Sheriff of Fractured Jaw (1958)
Clayborne, Wilkins, I intend to examine your American laws to find out what the penalty is for assault with intent to do bodily harm on the appointed sheriff of Fractured Jaw. Clayborne, Wilkins, ich werde herausfinden, welche Strafe... in ihren amerikanisch en Gesetzen für versuchte Körperverletzung... eines Sheriffs vorgesehen ist. The Sheriff of Fractured Jaw (1958)
I can overtake any American car. Mit dem überhol ich sämtliche Typen. Auch die amerikanisch en Straßenkreuzer. Taxi, Trailer and Corrida (1958)
Men and women who uphold the highest tradition of American journalism... and are dedicated to the task of making you... the best-informed newspaper reader on this earth. Männer und Frauen, die die Tradition des amerikanisch en Journalismus aufrechterhalten und sich ganz der Aufgabe widmen, Sie zum bestinformierten Zeitungsleser der Welt zu machen. Teacher's Pet (1958)
"The Effects of Frustration on the American Woman." "Auswirkungen der Frustration auf die Amerikanisch e Frau." Teacher's Pet (1958)
I'll bring you some cigarettes. -Ich bringe Amerikanisch en Tabak! Les tricheurs (1958)
Don't knock it. That's the American dream. Keine Kritik am amerikanisch en Traum. Anatomy of a Murder (1959)
"If the main occupation of American women were not alimony, Americans would cheat the most." "Wären amerikanisch e Frauen nicht so sehr auf Alimente aus, würden die Amerikaner am meisten betrügen." Beloved Infidel (1959)
American women are very direct. Amerikanisch e Frauen sind sehr direkt. Two Men in Manhattan (1959)
For here, in this tiny village, beneath the rock-bound coast of Maine... the eternal drama of America is being enacted before your very eyes. Denn hier, in diesem kleinen Dorf, am Fuße der felsigen Küste von Maine... ereignet sich gerade wieder einmal das altbekannte amerikanisch e Drama. It Happened to Jane (1959)
I've never seen an American percolator. Die erste amerikanisch e Kaffeemaschine, die ich sehe. The Mouse That Roared (1959)
- Are you a typical American girl? - Come on! Sind Sie ein typisch amerikanisch es Mädchen? The Mouse That Roared (1959)
Do you like American girls? - Mögen Sie amerikanisch e Frauen? The Mouse That Roared (1959)
Inform the embassy... Keep your hands off me! Rufen Sie die amerikanisch e Botschaft an. The Mouse That Roared (1959)
You American women are so charming. So very charming. Amerikanisch e Frauen sind so charmant. The Mouse That Roared (1959)
Liaison officer aboard the American submarine Sawfish. Sie werden Verbindungsoffizier auf dem amerikanisch en U-Boot "Sägefisch". On the Beach (1959)
Gallone {f} (Hohlmaß: 4,54 l; amerikanisch 3,78 l) | Gallonen {pl} gallon | gallons [Add to Longdo]
Mitglieder des amerikanisch en Repräsentantenhauses congressmen [Add to Longdo]
Whiskey {m} (irisch; amerikanisch ) whiskey (Irish; American) [Add to Longdo]
Zentner {m} | britischer Zentner (ca. 50,8 kg) | amerikanisch er Zentner (ca. 45,36 kg) metric hundredweight | (long) hundredweight [Br.] | (short) hundredweight [Am.] [Add to Longdo]
Amerikanisch er Goldregenpfeifer {m} [ornith.]American Golden-Plover (Pluvialis dominica) [Add to Longdo]
Amerikanisch e Krickente {f} [ornith.]Green-winged Teal (Anas carolinensis) [Add to Longdo]
Nordamerikanisch e Pfeifente {f} [ornith.] American Wigeon (Anas americana) [Add to Longdo]
Amerikanisch e Silbermöwe {f} [ornith.]American Herring Gull (Larus smithsonianus) [Add to Longdo]
Amerikanisch er Schlangenhalsvogel {m} [ornith.]American Darter [Add to Longdo]
Nordamerikanisch e Rohrdommel {f} [ornith.] American Bittern [Add to Longdo]
Südamerikanisch e Rohrdommel {f} [ornith.] Pinnated Bittern [Add to Longdo]
Amerikanisch e Zwergdommel {f} [ornith.]Least Bittern [Add to Longdo]
Amerikanisch es Bläßhuhn {n} [ornith.]American Coot [Add to Longdo]
Südamerikanisch er Austernfischer {m} [ornith.] Blackish Oystercatcher [Add to Longdo]
Amerikanisch er Sandregenpfeifer {m} [ornith.]Semi-palmated Plover [Add to Longdo]
Amerikanisch e Zwergseeschwalbe {f} [ornith.]Least Tern [Add to Longdo]
Amerikanisch er Scherenschnabel {m} [ornith.]Black Skimmer [Add to Longdo]
Grashüpfer {m} [zool.] | grüner nordamerikanisch er Grashüfer grasshopper | katydid [Add to Longdo]
Amerikanisch -Samoa [geogr.]American Samoa (as) [Add to Longdo]
amerikanisch {adj}American [Add to Longdo]
lateinamerikanisch {adj} Latin-American [Add to Longdo]
Pago Pago (Hauptstadt von Amerikanisch -Samoa) Pago Pago (capital of American Samoa) [Add to Longdo]
am. : amerikanisch Am. : American [Add to Longdo]
RIAS : Rundfunk im amerikanisch en Sektor Radio in the American Sector [Add to Longdo]
amerikanisch er AutomobilclubAAA : American Automobile Association [Am.] [Add to Longdo]
Amerikanisch e RundfunkgesellschaftABC : American Broadcast Company [Add to Longdo]
Amerikanisch es NormungsorganisationANSI : American National Standards Institute [Add to Longdo]
Amerikanisch e StandardisierungsvereinigungASA : American Standards Association [Add to Longdo]
Amerikanisch e Gesellschaft der MaschinenbauerASME : American Society of Mechanical Engineering [Add to Longdo]
Amerikanisch e Gesellschaft für das Prüf- und MaterialwesenASTM : American Society of Testing Materials [Add to Longdo]
amerikanisch e NachrichtenagenturAP : Associated Press [Add to Longdo]
Amerikanisch es Rotes KreuzARC : American Red Cross [Add to Longdo]
amerikanisch er SoldatGI : Government Issue [Am.] [slang] [Add to Longdo]
amerikanisch e RundfunkanstaltNBC : National Broadcasting Company [Add to Longdo]
OAS : Organisation amerikanisch er Staaten OAS : Organization of American States [Add to Longdo]
amerikanisch e NachrichtenagenturUPI : United Press International [Add to Longdo]
Angehöriger des weißen amerikanisch en Bürgertums (protestantischem Glaubens) WASP : White Anglo-Saxon Protestant [Add to Longdo]
amerikanisch e Norm für DrahtquerschnitteAWG : American Wire Gauge [Add to Longdo]
From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:
amerikanisch /ameːriːkaːniʃ/
American
Are you satisfied with the result?
Discussions
Try PopThai this URL:
[TIME Magazine ]
[CNN ]
[heise online ]
[Slashdot Japan ]
บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ (ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ)
หรือป้อนเว็บ URL ระบบจะไปดึงเนื้อหาเว็บนั้นๆ มา
แล้วทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน )
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น
ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ
ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้
คุณสมบัติ / Features
แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย
แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน
Longdo Toolbar
เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน
วิธีใช้
ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ
หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ
ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที
เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar
คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)
Problems & TODO
inflected word support (German)
support HTTP POST
other foreign language support (Japanese, French)