[よう, you] (n, suf) (1) (pol) Mr, Mrs or Ms; (2) (See お粗末さまでした) used (gen. in fixed expressions) to make words more polite; (3) manner; kind; appearance; (P) #945
[よう, you] (n-suf, n) (1) (uk) (See 様だ) (usu. after the -masu stem of a verb) appearing ...; looking ...; (2) (usu. after the -masu stem of a verb) way to ...; method of ...ing; (3) (usu. after a noun) form; style; design; (4) (usu. after a noun) like; similar to; (n) (5) thing (thought or spoken); (P) #945
[どうよう, douyou] (adj-no, adj-na, n) identical; equal to; same (kind); like; similarity; (P) #527
[ざま, zama] (n) (1) mess; sorry state; plight; sad sight; (suf) (2) (See 様・さま) way; manner #945
[さまざま, samazama] (adj-na, n) varied; various; (P) #1310
[しよう, shiyou] (n) (1) way; method; means; resource; remedy; (2) (technical) specification; (P) #1781
[ようす, yousu] (n) (1) state; state of affairs; situation; circumstances; (2) appearance; look; aspect; (3) sign; indication; (P) #2390
[もよう, moyou] (n) (1) pattern; figure; design; (2) state; condition; (3) conjecture of the current situation; the way it seems; (4) model; pattern; example; (5) (after a noun) indicates that that noun seems likely (e.g. rain or storm); (P) #3073
[たよう, tayou] (adj-na, adj-no) diverse; varied; (P) #3753
[みなさま, minasama] (n) (hon) everyone; (P) #4429
[ようしき, youshiki] (n) style; form; pattern; (P) #4696
[かみさま, kamisama] (n) God; (P) #7047
[おうさま, ousama] (n) (hon) king; (P) #9256
[おつかれさま, otsukaresama] (exp) (1) thank you; many thanks; much appreciated; (2) that's enough for today; (P) #12187
[ようそう, yousou] (n) aspect; (P) #16459
[おくさま, okusama] (n) (pol) wife; your wife; his wife; married lady; madam; (P) #19761
[ジーさま, ji-sama] (n) (sl) (See ゴキブリ) euph. for cockroach
[おいしゃさま, oishasama] (n) (hon) (See 医者) doctor
[おひとりさま, ohitorisama] (n) (1) one person; one customer; (2) (col) (See 負け犬・2) unmarried woman (with no children) over the age of 30
[おかげさま, okagesama] (n) (your) backing; assistance
[おかげさまで, okagesamade] (exp) (pol) (I'm fine) thank you; under the gods' shadow; (P)
[おきゃくさま, okyakusama] (n) (hon) guest; visitor; customer
[おつきさま, otsukisama] (n) (hon) the moon
[おたがいさま, otagaisama] (adj-na, n) we are of equal status in this regard
[おこさま, okosama] (n) (pol) child (someone else's)
[おこさまセット, okosama setto] (n) (See お子様ランチ) kid's meal; special meal prepared for children at a restaurant
[おこさまランチ, okosama ranchi] (n) (See お子様セット) kid's lunch; special lunch (meal) prepared for children at a restaurant
[おてらさま, oterasama] (n) (hon) monk
[おしゃかさま(お釈迦様;御釈迦様);おしゃかさん, oshakasama ( o shakasama ; o shakasama ); oshakasan] (n) Buddha; Shakyamuni
[おしゃかさまのたんじょうび, oshakasamanotanjoubi] (exp) Buddha's birthday
[おひなさま, ohinasama] (n) set of dolls on display
[おせわさま, osewasama] (exp) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one
[おあいにくさま, oainikusama] (adj-na, int, n) that's too bad (ironical); unfortunate person (often a gleeful "too bad for you!")
[おそまつさまでした, osomatsusamadeshita] (exp) (hum) (See お粗末) expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten
[おそうそうさま, osousousama] (adj-na) (pol) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)
[おまちどおさま, omachidoosama] (exp) I'm sorry to have kept you waiting
[おひめさまだっこ, ohimesamadakko] (n, vs) (col) (See 横抱き) carrying a person in one's arms
[おとうさま, otousama] (n) (hon) (See お父さん) father
[おかあさま, okaasama] (n) (hon) mother
[おれいのもうしよう, oreinomoushiyou] (n) expression of gratitude
[このよう, konoyou] (adj-na) like this; this sort; this way
[ごくろうさま, gokurousama] (exp, adj-na) thank you very much for your ...; I appreciate your efforts; (P)
[ごしゅうしょうさま, goshuushousama] (exp) (See ご愁傷様でございます) my condolences
[ごしゅうしょうさまでございます, goshuushousamadegozaimasu] (exp) my condolences
[ごちそうさま, gochisousama] (int) (1) word used after one has been treated (esp. used after a meal); (2) used after hearing something lovey-dovey; (P)
[ごちそうさまでした, gochisousamadeshita] (exp) That was a delicious meal (said after meals); What a wonderful meal
[ざまをみろ, zamawomiro] (exp) (See 様見ろ) serves you right!; see what happens!
[しようもない(しようも無い;仕様もない;仕様も無い);しょうもない(しょうも無い;仕様もない;仕様も無い), shiyoumonai ( shiyoumo nai ; shiyou monai ; shiyou mo nai ); shoumonai ( shoumo nai] (exp, adj-i) (1) (uk) (See 仕様が無い) useless; stupid; good-for-nothing; (2) having no way to do ...
[そちらさま, sochirasama] (pn, adj-no) (hon) (See どちら様) you
[とおなじように, toonajiyouni] (exp) in the same way as; just like