ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: you,, -you,-, *you,* Possible hiragana form: よう |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | Thank you, | ขอบคุณ Shall We Dance (2004) | I'm telling you, | ผมบอกว่าปู่ทำให้เรื่องมันเพี้ยนไปหมดเลย The Princess Bride (1987) | I do not think my father likes you, | ดิฉันไม่คิดว่า ท่านพ่อชอบคุณเสียเท่าไหร่ Wuthering Heights (1992) | If you let me shelter you, | "'หากเจ้าให้ข้ากำบังเจ้า Wild Reeds (1994) | And pleasant dreams to you, | และความฝันอันน่ารื่นรมย์ Anastasia (1997) | - As far as I can throw you, | - ฉันไม่ไว้ใจนาย The Jackal (1997) | He said to tell you, | เขา... The Jackal (1997) | IfI got taken out by a puppet like you, | ถ้าโดน สัตว์เลี้ยงอย่างแกฆ่าล่ะก็ Street Fighter Alpha (1999) | And what is time travel but your pathetic attempt to control the world around you, | แล้วเดินทางผ่านเวลาคืออะไร แค่ความน่าสมเพช ที่จะควบคุมโลกเจ้าหรือ The Time Machine (2002) | The teacher you, | คุณครูขา Sex Is Zero (2002) | All I need is you, | All I need is you, Yomigaeri (2002) | After bringing you here and rejecting you, | หลังจากพาคุณมาที่นี่ และปฏิเสธคุณ Oldboy (2003) | O, veneration to you, | โอ, ท่านผู้ควรแก่การนับถือ Mulan 2: The Final War (2004) | Thank you, Thank you, | ขอบคุณ, ขอบคุณ, Shall We Dance (2004) | Thank you, Thank you very much, Thank you, Thank you, | ขอบคุณ, ขอบคุณมากๆ , ขอบคุณ ขอบคุณ Shall We Dance (2004) | - lt's your mom's birthday card, - Oh, God, thank you, | การ์ดวันเกิดแม่คุณไง อ่า พระเจ้า ขอบคุณนะ Shall We Dance (2004) | You're gonna go anywhere after class, you come here, OK? Thank you, | หลังเลิกเรียนเนี่ยถ้าจะไปที่ไหน ให้มาที่นี่นะยะ ตกลงมั้ย ขอบคุณย่ะ Shall We Dance (2004) | So, that leaves you, | ก็เหลือแต่คุณแล้วนะฮ้า Shall We Dance (2004) | You silly goose, you, | โง่จริงเธอ Shall We Dance (2004) | I mean, a straight man who likes to dance around in sequins walks a very lonely road, I got news for you, | หมายถึง มีผู้ชายทั้งแท่ง ที่ไหนบ้างที่เค้าชอบเต้นในชุดระยิบระยับ ต้องเดินในเส้นทางที่เปล่าเปลี่ยว ผมจะบอกให้ Shall We Dance (2004) | - Why not? - Because, people like you, | ทำไมล่ะ เพราะว่า คนแบบคุณ Shall We Dance (2004) | Anybody can go and practice, Even you, | ใครจะไปฝึกก็ได้ คุณก็ยังได้ Shall We Dance (2004) | Could you say goodbye to Evan for me? Thank you, | หนูช่วยบอกลาอีวานให้ทีนะ ขอบใจมาก Shall We Dance (2004) | Well, hey, don't listen to me, What, are you, | เฮ้ งั้นก้อย่ามาฟังเดี๊ยนสิ เป็นอะไรน่ะ Shall We Dance (2004) | - She told me all about you, | แม่บอกหนูเรื่องคุณค่ะ เงียบนะ ทีน่า Shall We Dance (2004) | Thank you, Thank you, | ขอบคุณ ขอบคุณ Shall We Dance (2004) | Why not? What are you talking about? You heard her daughter - she likes you, | ทำไมล่ะจ๊ะ คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ ได้ยินลูกสาวเค้าแล้วนี่จ๊ะ หล่อนชอบคุณจะตาย Shall We Dance (2004) | Good luck, man, We're with you, | โชคดีนะคุณ พวกเราอยู่ด้วยเสมอ Shall We Dance (2004) | No, not you, | ไม่ ไม่ใช่คุณ Shall We Dance (2004) | - No, No, no, no, lt's good, I like it when my feet hurt, Takes my mind off my knees, I've just been getting carried away, you know, working hard with the two of you, | ดีออก ผมชอบเวลาเจ็บเท้า ทำให้ไม่คิดเรื่องหัวเข่า ฉันแค่ตื่นเต้นมากน่ะ เลยเคี่ยวพวกคุณซะหนักเลย Shall We Dance (2004) | You, | คุณไง Shall We Dance (2004) | - Thanks, Thank you, | -ขอบคุณ ขอบคุณครับ Shall We Dance (2004) | What do you mean? Even if I wanted to help you, | หมายความว่าไง ความจริงฉันก็อยากจะช่วยเธอนะ My Little Bride (2004) | I knew I should've given you, | นั่นเธอเหรอ ซากุ Crying Out Love in the Center of the World (2004) | If I did anything wrong towards you, | ถ้าฉันทำอะไรผิดกับคุณ Sorry, I Love You (2004) | If we have something to report back to you, | ถ้าเราคืบหน้าอะไรเราจะแจ้งให้คุณทราบทันทีค่ะ Mr. Monk Meets the Godfather (2004) | My brother has told me so much about you, | พี่ชายฉันเล่าอะไรหลายอย่าง เกี่ยวกับคุณให้ฟัง Pride & Prejudice (2005) | To be honest with you, | สำหรับคนคุ้นเคยอย่างคุณ Match Point (2005) | That's their punishment for you, | นั้นคือการลงโทษของคุณ ของพวกเขา An American Haunting (2005) | Just when it seems like all is lost for you, | ตอนที่ทุกอย่างพังพินาศสำหรับนาย Four Brothers (2005) | Sir, looking at you, | จากที่ดูท่าทางคุณแล้ว House of Fury (2005) | After I kill you, | หลังจากฆ่าแกแล้ว Riots, Drills and the Devil: Part 2 (2005) | Each time you let human-learned emotions guide you, | ทุกครั้งที่เจ้ายอมให้ความรู้สึกแบบมนุษย์มีอำนาจเหนือเจ้า Arrival (2005) | I need you to know that... from the first moment that I saw you, | ฉันอยากให้เธอรู้ว่า... ตั้งแต่แรกที่พบเธอ Hidden (2005) | I didn't feel like talking, just like you, | ฉันไม่อยากพูดกับใคร เหมือนกับเธอเนี่ยแหละ Dead in the Water (2005) | I would go to the end of the world with you, | ฉันจะร่วมเดินทางสายนี้ ไปกับเธอแม้ว่าจะสิ้นโลก Go Go G-Boys (2006) | Before I met you, | ก่อนที่ข้าพบกับเจ้า Episode #1.42 (2006) | If fighting will appease you, | ถ้าการต่อสู้ทำให้เจ้าสบายใจ Episode #1.9 (2006) | Even in my dreams I want to meet you, | แม้แต่ในความฝันของชั้น... ชั้นก้อยากจะเจอเธอ Episode #1.3 (2006) | You have a touch of destiny about you, | ตัวนายมีสัมผัส... ..ของชะตากรรมตัวเอง Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006) |
|
| 蚩尤 | [Chī Yóu, ㄔ ㄧㄡˊ, 蚩 尤] Chi You, legendary creator of metalworking and weapons; comet #36,179 [Add to Longdo] | 己所不欲,勿施于人 | [jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén, ㄐㄧˇ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄨˋ ㄩˋ, ㄨˋ ㄕ ㄩˊ ㄖㄣˊ, 己 所 不 欲 , 勿 施 于 人 / 己 所 不 慾 , 勿 施 於 人] What you don't want done to you, don't do to others. (成语 saw, from the Confucian analects); Do as you would be done by.; Do not do to others what you would not have them do to you. [Add to Longdo] | 窃钩者诛,窃国者侯 | [qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě hóu, ㄑㄧㄝˋ ㄍㄡ ㄓㄜˇ ㄓㄨ, ㄑㄧㄝˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄜˇ ㄏㄡˊ, 窃 钩 者 诛 , 窃 国 者 侯 / 竊 鉤 者 誅 , 竊 國 者 侯] steal a hook and they hang you, steal the whole country and they make you a prince (成语 saw, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子) [Add to Longdo] | 虎父无犬子 | [hǔ fù wú quǎn zǐ, ㄏㄨˇ ㄈㄨˋ ㄨˊ ㄑㄩㄢˇ ㄗˇ, 虎 父 无 犬 子 / 虎 父 無 犬 子] lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well.; like father, like son [Add to Longdo] | 道之所存,师之所存 | [dào zhī suǒ cún, shī zhī suǒ cún, ㄉㄠˋ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄘㄨㄣˊ, ㄕ ㄓ ㄙㄨㄛˇ ㄘㄨㄣˊ, 道 之 所 存 , 师 之 所 存 / 道 之 所 存 , 師 之 所 存] If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈).; We should learn from one who knows the way. [Add to Longdo] | 道所存者,乃师所存者 | [dào suǒ cún zhě, nǎi shī suǒ cún zhě, ㄉㄠˋ ㄙㄨㄛˇ ㄘㄨㄣˊ ㄓㄜˇ, ㄋㄞˇ ㄕ ㄙㄨㄛˇ ㄘㄨㄣˊ ㄓㄜˇ, 道 所 存 者 , 乃 师 所 存 者 / 道 所 存 者 , 乃 師 所 存 者] If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈).; We should learn from one who knows the way. [Add to Longdo] |
|
| どの面下げて;どの面さげて | [どのつらさげて, donotsurasagete] (exp) How could I (you, etc.) ...?; How dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...? [Add to Longdo] | 君の瞳に乾杯 | [きみのひとみにかんぱい, kiminohitominikanpai] (exp) (id) (from the movie Casablanca) Here's looking at you, kid; Here's cheers to your eyes [Add to Longdo] | 大儀ながら | [たいぎながら, taiginagara] (exp) (See 大儀・1) sorry to trouble you, but ... [Add to Longdo] | 入唐八家 | [にっとうはっけ, nittouhakke] (n) (See 八家) eight Japanese monks who visited China during the early Heian (Enchin, Engyou, Ennin, Eun, Jougyou, Kuukai, Saichou, and Shuuei) [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |