ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

tappt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -tappt-, *tappt*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You got me dead to rights.Man hat mich ertappt. Bottom of the World (2014)
She told me that she never thought she'd be capable of harming her own baby, but an hour earlier, she found herself on the verge of shaking him.Sie sagte mir, dass sie nie gedacht hätte, dass sie in der Lage wäre, ihrem eigenen Baby zu schaden, aber eine Stunde später ertappte sie sich selbst, wie sie dabei war, ihn zu schütteln. Inconceivable (2014)
Some of you, we have dead to rights; others, the facts are less clear.Einige von Ihnen haben wir auf frischer Tat ertappt, bei anderen ist der Sachverhalt nicht so eindeutig. Deus Ex Machina (2014)
You'll look like a resentful woman caught in a lie about a pregnancy that never existed.Du wirkst wie eine verbitterte Frau, die man bei einer Schwangerschaftslüge ertappte. Disgrace (2014)
Have you really forgot what the name Theodore Patrick Swift means?Er, dessen Wertpapiere geraubt wurden, der während die Polizei noch im Dunkeln tappt, fortfährt, sein Schwarzgeld nach London zu verschiffen. Ashes and Diamonds (2014)
I do their bidding until the d.O.D. Gets caught With their hands in the cookie jar, Wants someone to blame.Ich biete für sie, bis das Verteidigungsministerium ertappt wird und jemandem die Schuld in die Schuhe schieben möchte. Lords of War (2014)
You caught me.Jetzt haben Sie mich ertappt. A Walk Among the Tombstones (2014)
Did you go check on him and catch him in the act, or...?Haben Sie nach ihm gesehen und ertappten ihn, oder...? In the Pines (2014)
You'd better tell me because I think she's been set up.Raus mit der Sprache! Ich glaube, sie ist in eine Falle getappt. Boys in the Yard (2014)
Well, of course I did, lover. You caught me out.- Natürlich, du hast mich ertappt. Cuanto (2014)
And because Mikael had chosen to leave me alone in his grief shunning me from his life, I found myself drawn to another.Während Mikael im Schmerz über den Verlust seiner Tochter beschlossen hatte, mich auszuschließen, ertappte ich mich, wie ich mich zu einem Mann hingezogen fühlte. Wheel Inside the Wheel (2014)
I've got them dead to rights.Ich habe sie auf frischer Tat ertappt. Iconoclast (2014)
"it's not just other wives," that I had fallen into the trap myself."es sind nicht einfach andere Frauen", die mir selbst in die Falle getappt sind. A Bridge Not Quite Far Enough (2014)
Because you've come to know me.Weil Ihr mich ertappt habt. Acts of War (2014)
Béatrice Clément, you smoke in secret.Béatrice Clément, du wurdest ertappt. Béatrice et la responsabilité (2014)
You are caught, sir!Sie wurden ertappt, Sir! The Ridiculous 6 (2015)
We fall into the trap of our own victory.Wir sind in die Falle unseres eigenen Sieges getappt. Richard the Lionheart: Rebellion (2015)
Citizen's arrest.- Ertappt und festgenommen. One of Our Senior Realtors Has Chosen to Retire (2015)
What is left trapped.Es ist so nervtötend zuzusehen, wie jemand in so offensichtliche Fallen tappt. The Tournament (2015)
Oh, no. He stood in a bear trap.Eristin einerBärenfalle getappt, aber es geht ihm gut. Episode #1.1 (2015)
Oh, my God, I remember I fucked this model once, and while we were having sex I caught him doing crunches in the mirror.Mir fällt gerade ein, dass ich mal ein Model gevögelt habe, und während wir Sex hatten, habe ich ihn dabei ertappt, wie er vor dem Spiegel Bauchübungen gemacht hat. Knock Knock (2015)
Even as a boy, Kol never lied once called out on the act.Schon als Junge hat Kol nie gelogen, sobald er auf frischer Tat ertappt wurde. The Devil Is Damned (2015)
You caught me.Ja. Ertappt. Empathy Is a Boner Killer (2015)
Coulson's as in the dark as we are.Coulson tappt genauso im Dunkeln wie wir. Afterlife (2015)
There he is, poor sap... - not a clue what he's walking into.Da ist er, der arme Trottel, keine Ahnung, wo er reintappt. S.O.S. Part 1 (2015)
You planning the next assault?- Ich habe dich gerade dabei ertappt, deine S.H.I.E.L.D.-Freunde zu kontaktieren. - Planst du den nächsten Angriff? S.O.S. Part 1 (2015)
Time and again, I have caught women Sneaking men inside this sacred space.Oft ertappte ich Frauen, die Männer in diesen heiligen Ort schmuggelten. The Blitzkrieg Button (2015)
They said you had Snart dead to rights, but you let him go. Why?Sie sagen, du hättest Snart auf frischer Tat ertappt, aber du hast ihn gehen lassen. Rogue Time (2015)
All they know is a singular, intense need to follow me... to photograph me... to not get caught.Sie kennen nur noch den einen intensiven Wunsch, mir zu folgen, mich zu fotografieren, nicht ertappt zu werden. AKA 99 Friends (2015)
I'm afraid that you've caught me in a lie.Ich fürchte, ihr habt mich bei einer Lüge ertappt. The Gift (2015)
You remember when Kiera Cameron supposedly worked for Section Six and you were the kid in the barn keeping her secrets and I was the guy in the dark?Erinnerst du dich, wie Kiera Cameron angeblich für Sektion Sechs gearbeitet hat und du der Typ in der Scheue warst, der ihre Geheimnisse bewahrte und ich der Typ war, der im Dunklen tappte? Zero Hour (2015)
We caught you red-handed.Wir haben Sie auf frischer Tat ertappt. Love Taps (2015)
Cops don't know shit.Die Polizei tappt im Dunkeln. Peter (2015)
You're a thief, caught in the act.Du bist ein Dieb, auf frischer Tat ertappt. The Girl Who Died (2015)
What's the word on my baby? We'll find out for you.Man möchte nicht auf frischer Tat ertappt werden. You're My Home (2015)
They've found you out.Sie haben dich ertappt. Ich geb mir die Schuld. Episode #1.2 (2015)
Yeah, who am I kidding?Ertappt! Ja, klar. eps1.2_d3bug.mkv (2015)
- You got me.Schön, ertappt. Higher Love (2015)
You were caught red-handed, as they say.Sie wurden buchstäblich auf frischer Tat ertappt. All About Allison (2015)
I believe the term is, you are so busted.Ich glaube, man sagt, Sie wurden ertappt. Ich wurde nicht ertappt. Beyond Redemption (2015)
I'm not busted.Ich kann nicht ertappt werden. Beyond Redemption (2015)
But then my father came in and he caught them.Aber dann kam mein Vater ins Zimmer und hat sie ertappt. The Danish Girl (2015)
I caught him crouched in the bushes, watching your house.Ich habe ihn auf der Tat ertappt. Er kauerte dort in den Büschen und beobachtete Ihr Haus. Elle (2016)
I believe you are a man "in the dark," indeed.Ich glaube, Sie sind ein Mann, der wirklich im Dunkeln tappt. La Dame Blanche (2016)
If my wife had caught me attempting to make love to yet another woman...Wenn meine Frau mich ertappt hätte, wie ich schon wieder eine Frau vernasche... Not in Scotland Anymore (2016)
I'd wake up and find him on the balcony at 4:00 a.m. just staring at his tower.Ich ertappte ihn um vier Uhr morgens, wie er vom Balkon den Tower anstarrte. Nine Lives (2016)
He's as much in the dark as I am about what you're up to.Er tappt genauso im Dunkeln wie ich. Follow the Money (2016)
Hence the expression: caught red-handed.Auf frischer Tat ertappt. Queen of Martyrs (2016)
We have him dead to rights, so he'll fold quick, and then we get back to what we were doing...Wir haben ihn auf frischer Tat ertappt, also wird er schnell umfallen und dann kehren wir zu dem zurück, was wir tun... Naming Rights (2016)
Terminal kid trumps your stuffy nose- Die Kleine tappt deine verstopfte Nase. - Noch nicht. Autopsy (2005)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Er tappt im Dunkeln.He's in the dark. [Add to Longdo]
Sie wurden auf frischer Tat ertappt.They were caught red-handed. [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top