Search result for

schnöde

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -schnöde-, *schnöde*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
schnöder Mammonfilthy lucre [Add to Longdo]
schnöde; verachtungsvoll { adj }disdainful [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Foul deeds will rise, though all the earth overwhelm them, to men's eyes.Schnöde Taten, dunkle Dinge, birgt sie die Erd auch, müssen sie sich doch verraten. Hamlet (1964)
Revenge his foul and most unnatural murder.Räch seinen schnöden, unerhörten Mord! Hamlet (1964)
Murder most foul, as in the best it is, but this most foul, strange and unnatural.Ja, schnöder Mord, wie er aufs Beste ist, doch dieser unerhört und unnatürlich. Hamlet (1964)
The instances that second marriage move are base respects of thrift, but none of love.Das, was die Bande zweiter Ehe flicht, ist schnöde Sucht nach Vorteil, Liebe nicht. Hamlet (1964)
Thou mixture rank, of midnight weeds collected, with Hecate's ban thrice blasted, thrice infected, Du schnöder Trank aus mitternächt'gem Kraut, dreimal vom Fluche Hekates betaut! Hamlet (1964)
"Forgive me my foul murder?", Vergib mir meinen schnöden Mord?" Hamlet (1964)
There the action lies in his true nature and we ourselves compelled, even to the teeth and forehead of our faults, to give in evidence.und ein schnöder Preis erkauft oft das Gesetz. Hamlet (1964)
O thou vile king, where is my father?Du schnöder König, gib mir meinen Vater. Hamlet (1964)
To what base uses we may return, Horatio!Zu was für schnöden Bestimmungen wir kommen, Horatio. Hamlet (1964)
I hate to bring up so indelicate a subject as money, but this sort of transaction must, of course, be C.O.D.Ich spreche nicht gern über so schnöde Dinge wie Geld, aber diese Art von Transaktion muss natürlich bar bezahlt werden. Odds on Evil (1966)
In what vile part of this anatomy doth my name lodge?in welchem schnöden Teil beherbergt dies Gerippe meinen Namen? Romeo and Juliet (1968)
"This is what I am. "Rather than welcoming him full of joy, "rather than being the one to warn him that my pure and innocent eyesehe ich ihn freudevoll empfangen würde und ihn selber warnen würde, dass mein reines, keusches Aug nichts birgt als schnöde Falschheit, ehe ich so falsch, betrügerisch, verdorben sein könnte, zöge ich vor, mein Grab zu graben mit meinen eigenen Fingernägeln. Ludwig (1973)
Fare devil for God's sake, Schnöder Teufel! Um Gottes Willen, fort mit Dir! L'important c'est d'aimer (1975)
Oh, well, Erin, there's more involved here than money.Aber, Erin, es geht dabei doch um mehr als den schnöden Mammon. The Tempest (1981)
Destroy the vile delusions of the apostate!Vernichtet der Abtrünn'gen schnöden Wahn! Lohengrin (1982)
If thou hast nature in thee, bear it not."Hast du Natur in dir, so leid' es nicht, lass Dänemarks Königliches Bett kein Lager für schnöde Wolllust Fanny and Alexander (1982)
We spend so much time pursuing that almighty dollar that we can forget what matters most.Wir verbrachten so viel Zeit damit, den schnöden Mammon zu jagen... dass wir vergessen können, worauf es ankommt. The Survivors (1983)
Oh, it's a comparatively small hill, but it could represent quite a large problem for you, Mrs. Brown.Ich würde sie nicht abweisen, allerdings aus anderen Gründen als Sie. Sie wollten sie verschachern. Ihre Unschuld... für den schnöden Mammon verkloppen. Fanny Hill (1983)
- Oh, it's still done in the frumpier homes.- Etwas für schnöde Haushalte. Gourmet Steele (1985)
Self-love, my liege, is not so vile a sin as self-neglecting.Selbstliebe, mein Herr, ist nicht so eine schnöde Sünde, als die Achtung vor sich selbst zu verlieren. Henry V (1989)
Proud of their numbers and secure in soul, the confident and over-lusty French... do the low-rated English play at dice... and chide the cripple, tardy-gaited night... who, like a foul and ugly witch, doth limp so tediously away.Stolz auf ihre große Zahl und voller Selbstvertrauen würfeln die übermütigen Franzosen darum, wie viele sie von diesen Engländern gefangen nehmen werden. Und schimpfen über den krüppelhaften Fortgang dieser Nacht, die sich wie eine schnöde, garst'ge Hexe mühselig hinkend dahin schleicht. Henry V (1989)
Every day was a fight to get money for drink.Ich war nur hinter schnödem Mammon her. Atlantic Rhapsody - 52 myndir úr Tórshavn (1990)
If thou didst ever thy dear father love... revenge his foul and most unnatural murder.O horch. Wenn du je deinen teuren Vater liebtest, räch seinen schnöden, unerhörten Mord. Hamlet (1990)
But this most foul, strange, and unnatural.- Ja, schnöder Mord, wie er aufs Beste ist, doch dieser unerhört und unnatürlich. Hamlet (1990)
Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain!Fühlloser, falscher, geiler, schnöder Bube! Hamlet (1990)
O thou vile king, give me my father!Du schnöder König, gib mir meinen Vater! Hamlet (1990)
O, thou foul thief!Oh, schnöder Dieb! Othello (1995)
Whoever he be that in this foul proceeding hath thus beguiled your daughter of herself, and you of her the bloody book of law you shall yourself read in the bitter letter after your own sense.Wer es auch sei, der auf so schnödem Wege so Eure Tochter um sich selbst betrog und Euch um sie, das blutige Buch des Rechts sollt Ihr selbst in herbster Strenge deuten, nach eigenem Sinn. Othello (1995)
- Lechery, by this hand an index and obscure prologue to the history of lust and foul thoughts.- Begierde, bei dieser Hand! Eine Einleitung, ein geheimes Vorspiel zum Schauspiel der Lust und der schnöden Gedanken. Othello (1995)
You told a lie an odious, damned lie. Upon my a soul, a lie, a wicked lie!Das war eine Lüge, eine schnöde, höllische Lüge! Othello (1995)
O most wicked speed to post with such dexterity to incestuous sheets.Oh, schnöde Hast, so rasch in ein inzestuöses Bett zu stürzen! Hamlet (1996)
Foul deeds will rise though all the earth o'erwhelm them, to men's eyes.Schnöde Taten, birgt sie die Erde auch, müssen sich verraten. Hamlet (1996)
--won to his shameful lust the will of my most seeming-virtuous queen.Er gewann zu schnöder Lust den Willen der scheinbar tugendsamen Königin. Hamlet (1996)
Revenge his foul and most unnatural murder....räch seinen schnöden, unerhörten Mord! Hamlet (1996)
- Murder most foul, as in the best it is but this most foul, strange, and unnatural.- Schnöder Mord, wie er aufs Beste ist, doch dieser unerhört und unnatürlich. Hamlet (1996)
Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain!Fühlloser, falscher, geiler, schnöder Schurke! Hamlet (1996)
The instances that second marriage move are base respects of thrift, but none of love.Das, was die Bande 2. Ehe ficht, ist schnöde Sucht nach Vorteil, Liebe nicht. Hamlet (1996)
Thou mixture rank of midnight weeds collected with Hecate's ban thrice blasted, thrice infected thy natural magic and dire property on wholesome life usurp immediately.Du schnöder Trank aus mitternächtlichem Kraut, 3-mal vom Fluche Hekates betaut: Dass sich dein Zauber, deine grausige Schärfe, sogleich auf dies gesunde Leben werfe. Hamlet (1996)
"Forgive me my foul murder"?"Vergib mir meinen schnöden Mord?" Hamlet (1996)
In the corrupted currents of this world offense's gilded hand may shove by justice and oft 'tis seen the wicked prize itself buys out the law.In den verderbten Strömen dieser Welt kann die vergoldete Hand der Missetat das Recht wegstoßen, und ein schnöder Preis erkauft oft das Gesetz. Hamlet (1996)
And this vile deed we must with all our majesty and skill both countenance and excuse.Und diese schnöde Tat muss Unsre ganze Majestät und Kunst vertreten und entschuldigen. Hamlet (1996)
O thou vile king, give me my father!Du schnöder König, gib mir meinen Vater! Hamlet (1996)
To what base uses we may return, Horatio.Zu was für schnöden Bedingungen wir kommen, Horatio. Hamlet (1996)
Enjoying the company of a stunning lady is all I wish to take away from this table, sir.Aber die Gesellschaft einer atemberaubenden Dame... ist viel mehr wert, als der schnöde Mammon, Sir. Out to Sea (1997)
I don't want the money if this is how you have to earn it!Ich will den schnöden Mammon nicht, wenn du ihn auf diese Weise verdienst. Orgazmo (1997)
Consoled of my departure in advance, he bids my absent days untold remain?Der Schnöde, der schon vor dem Abschied seinen Schmerz vergisst. Zählt er die Tage meines Fernseins? The Taste of Others (2000)
If thou didst thy father love revenge his foul and unnatural murder.Wenn du je Vater liebtest... räche seinen schnöden, unerhörten Mord! The Glass House (2001)
Murder most foul...Ja, schnöder Mord... The Glass House (2001)
But this most foul, strange, and unnatural...."Schnöder Mord, wie er aufs Beste ist." The Glass House (2001)
ASK NOT WHAT YOU CAN DO FOR YOUR DRUG DEALER. ASK WHAT YOUR DRUG DEALEROh, wahrlich, fraget euch nie, was ihr für euren Dealer tun könnt, fraget euch nur, was jener schnöde Geselle für euch tun kann. The Mangler 2 (2002)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top