Search result for

伏せる

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -伏せる-, *伏せる*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
伏せる[ふせる, fuseru] (v1, vt) to lay something upside down; to turn something over; to cover; to lay (pipes); to lay (an ambush); to hide; (P) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
He has a plan to ambush him.彼を待ち伏せる一計を案じた。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Get down![JP] 伏せるんダ! District 9 (2009)
Now![JP] 早く床に伏せるんだ! Se7en (1995)
Everybody on the floor![JP] 床に伏せるのよ! Pilot (2008)
"Tolerance to do harm to others"[JP] ♪人を傷つける事に目を伏せるけど Nankyoku ryôrinin (2009)
What if he's in there? I can't keep avoiding him.[JP] もし、マホーンがそこにいったら、 これ以上目を伏せることができない Panama (2007)
Do it! Do it! On the floor, now![JP] 急げ 伏せるんだ! Public Enemies (2009)
You want my help? That's the deal.[JP] 私の名を伏せるなら 教えよう Do You Regret What We Did? (2007)
if you think you can talk aldrich down, do it.[JP] アルドリッチを説き伏せることが できると思うなら、そうして 大統領閣下 Day 7: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2009)
We contacted you because you are Captain Algren's superior officer and you assured us of his participation.[JP] バグリー大佐 彼の上官だと 聞いて あなたに頼んだのだ 説き伏せる約束だろ? The Last Samurai (2003)
But now, thanks to you, we're safe to grovel before every petty tyrant who enters our system.[JP] 全員の卑劣な暴君の足元にひれ伏せるじゃん Defenders of Peace (2009)
Get down![JP] 伏せるんだ! Hitman (2007)
I know you.[JP] - 伏せるんだ Se7en (1995)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
伏せる[ふせる, fuseru] (die_Augen) niederschlagen, umkehren, bedecken, verstecken [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top