Search result for

戴上

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -戴上-, *戴上*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
戴上[dài shang, ㄉㄞˋ ㄕㄤ˙,  ] to put on (hat etc) #9,707 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Put on the wig.[CN] 戴上假发 The Blue Angel (1930)
Oh, it was very silly. I'd be ashamed to wear it here.[CN] 噢很愚蠢 如果在这里戴上它 我会感到羞耻 Ninotchka (1939)
Now pin it on you, and let's get going.[CN] 现在你戴上 让我们走 Bordertown (1935)
Is it ok that mother put on for me?[CN] 妈妈替我戴上好吗? Song at Midnight (1937)
How's she going to wear the headdress?[CN] 她应该怎样戴上头巾? The Scarlet Empress (1934)
At 8:00 tomorrow morning, everyone will be wearing a gas mask.[CN] 明早八点 人人将戴上防毒面具 At 8: 00 tomorrow morning, everyone will be wearing a gas mask. This Gun for Hire (1942)
Here.[CN] 来 给你 戴上这个胡子 The Whole Town's Talking (1935)
A little bit out of shape... very dashing to look at... and very comfortable to wear.[CN] 形状有些奇怪 看起来却很时髦 戴上也很舒服 Design for Living (1933)
- No![CN] 戴上 The Abyss (1989)
We all hope you will recover quickly... so you may wear this jewel... which Her Majesty is pleased to present to you as a sign... of her most extraordinary joy and satisfaction.[CN] 我们所有人都希望 你会很快康复... 那么你就可以戴上 这件首饰 这是陛下很乐意赠送给 你的礼物作为... The Scarlet Empress (1934)
I never give anything without expecting something in return. I always get paid. If you think I'll marry you to pay for the bonnet, I won't.[CN] 但我不知怎会有胆戴上 Gone with the Wind (1939)
I just put this on for sentiment.[CN] 为了我心情的愉悦 我戴上了这个. Ninotchka (1939)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top