Search result for

- na ja,

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: - na ja,-, * na ja,*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Ah, yes it's a chore.- Na ja, es ist eine lästige Pflicht. Mon Oncle (1958)
- Well, this is a...- Na ja, das ist ein... The Big Country (1958)
- Well, they're gonna live.- LUKE: Na ja, sie werden überleben. The Law and Jake Wade (1958)
But... sound a bit odd maybe, but... what if I asked you a favor to return there just for a few days.Bloß... na ja, das klingt vielleicht ein bisschen komisch, aber... wenn ich dich nun trotzdem bitten würde, noch ein paar Tage auszuhalten. Das Mädchen mit den Katzenaugen (1958)
- Well, it's...- Na ja, wir waren... Touch of Evil (1958)
- Couldn't you try again?Kann man denn das nicht feststellen? - Na ja, ich werd's mal versuchen. The Bridge (1959)
But if I- Well, if we could help...Aber wenn ich... Na ja, wenn wir dir helfen dürfen... The Diary of Anne Frank (1959)
Here we are with the whole world falling around our ears and you think well, you don't know what's going to happen tomorrow.Da sind wir, während uns die Welt um die Ohren fliegt... und du denkst... na ja, du weißt einfach nicht, was morgen passieren wird. The Diary of Anne Frank (1959)
This will help you. This medicine will make your headache go away.- Na ja, es wird schon wieder werden. La Dolce Vita (1960)
- Well, for...- Na ja, um... Elmer Gantry (1960)
Well, let me see.- Na ja, mal sehen. The Grass Is Greener (1960)
- I know. It might be another six months.- Na ja, es kann noch 6 Monate dauern. Saturday Night and Sunday Morning (1960)
I worked for Antoine and Pellissier building the heavy boxes... until last year... when, uh, I decided to go into business for myself.Ich habe für Antoine und Pellissier solche Safes gebaut bis ich letztes Jahr beschloss, ähm, na ja, mich selbständig zu machen. Seven Thieves (1960)
Take pictures like at a carny, and then... well, maybe we could, uh... well, you know, like that.Wir machen Fotos, wie auf einem Rummelplatz und dann... Na ja, vielleicht könnten wir auch... Na ja, sowas eben. A Most Unusual Camera (1960)
It must seem odd that I talk of Juan, since Terry... well, you knowSchon komisch, dass ich von Juan erzähle, wo Terry... Na ja, Sie wissen schon. Paris Belongs to Us (1961)
OH, NOT ME, MISS.Komisch, ich hab sie nicht gerufen. Na ja, vielleicht war es Anna oder die Köchin. The Innocents (1961)
WELL, MISS, I'M SURE I'M VERY GLAD YOU DID.Schön, dass Ihr Entschluss zu unseren Gunsten ausgefallen ist. Na ja, ich bin ja eigentlich kaum gefragt worden. The Innocents (1961)
- Well, I...- Na ja, ich... Lover Come Back (1961)
- Well, I...- Na ja, ich... Lover Come Back (1961)
- Well, I...- Na ja, ich... Lover Come Back (1961)
Why?- Na ja, weil sie... Long Distance Call (1961)
Oh, what else, well... i... i'll... i haven't anything else worthwhile to show you.Was ich sonst noch habe? Na ja, ich habe sonst nichts mehr, was sich für Sie lohnen würde. The Whole Truth (1961)
Operator, say, if an american citizen has something real important in the way of news... uh, well... i mean if it affects the foreign policy of the united states... well, what i'd really like to know is... can you get me through to jack kennedy?Vermittlung, eine Frage, wenn ein amerikanischer Bürger eine wirklich wichtige Neuigkeit mitzuteilen hat... Also, ich meine wenn es die Außenpolitik der vereinigten Staaten beeinflusst... Also, na ja, was ich wirklich gerne wissen würde, ... The Whole Truth (1961)
- Well, it...- Na ja, es... Experiment in Terror (1962)
I see. Thanks, anyway.Ach so, na ja, danke. Redhead (1962)
(sighs) Yeah, well, thanks anyway.(seufzt) Ja, na ja, trotzdem danke. Two for the Seesaw (1962)
- Well, because...- Na ja, weil... Two for the Seesaw (1962)
I'd call that a reasonably altruistic phrase, do you agree, patty?Ich würde es als eine ziemlich altruistische Redensart bezeichnen, nicht wahr, Patty? Na ja, ich... To Serve Man (1962)
- Well, there might be another way.- Na ja, es gibt sicher einen anderen Weg. OSS 117 se déchaîne (1963)
- Well, it's not that easy, you know.- Na ja, es ist nicht so einfach. OSS 117 se déchaîne (1963)
Rémy knows his stuff.- Na ja, wird schon klappen. Le Doulos (1962)
They're great.- Na ja, es ist großartig. McLintock! (1963)
Are you checking my tractor?Da inspizierten Sie den Traktor? - Ja. Na ja, das ist lhr gutes Recht. The Troops of St. Tropez (1964)
- Well, maybe one thing.- Na ja, um eins vielleicht. Man's Favorite Sport? (1964)
Well, not exactly.Nein, na ja, nicht direkt. The Moon-Spinners (1964)
Um, well, Sophia knows.- Noch jemand? Na ja, Sophia weiß es, und Lambis sicher auch. The Moon-Spinners (1964)
No, it's just a hunch.- Na ja, nur so eine Ahnung. Ghidorah, the Three-Headed Monster (1964)
I never tell lies.- Na ja, eigentlich flunker ich nur ab und zu. Ghidorah, the Three-Headed Monster (1964)
Mothra is coming!- Na ja, Mothra kommt doch! Ghidorah, the Three-Headed Monster (1964)
Well, maybe...- Na ja, vielleicht... Send Me No Flowers (1964)
- Well, she didn't want to go.- Na ja, sie wollte nicht. Send Me No Flowers (1964)
No, because, um... Well, I don't come home every night.Nein, weil... na ja, ich komme nicht jeden Abend heim. Sex and the Single Girl (1964)
- Well, better than nothing.- Na ja, besser als nichts. The Road to Fort Alamo (1964)
Er, as I was just saying, it's the cathode ray transmitter.Ohne blödes Gerede! Na ja, was soll ich sagen, es ist ein Über- tragungsgerät für Kathodenstrahlen. Tintin et les oranges bleues (1964)
Yes, well, while my own place up there is being done up, Ja. Na ja, mein Haus wird gerade renoviert. Topkapi (1964)
I know your father. When I saw you last, you were... Well, you were a lot smaller!Als ich Euch das letzte Mal gesehen hab, da wart Ihr... na ja, ein wenig kleiner. Amongst Vultures (1964)
Just write the order will get delayed, because of....well, you know.Schreiben Sie, der Auftrag verzögert sich, weil wir... na ja, Sie wissen schon. Das Verrätertor (1964)
- Well, I hope I am.- Na ja, das hoffe ich. Viva Las Vegas (1964)
Oh, well, uh... Eh, yes, you did.- Na ja, ein bisschen. Autumn Croakus (1964)
Dr. Johnson.- Na ja, ein interessanter Typ. Das war Dr. Johnson. The Gravediggers (1965)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top